[tor-commits] [translation/support-portal_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_completed

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Oct 11 10:18:39 UTC 2021


commit e59270cb7a0d848a94a053d4f3849b25b82ad99c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Oct 11 10:18:38 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_completed
---
 contents+tr.po | 103 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----
 1 file changed, 96 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index c41ae3ea87..a40a2242bb 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 # 0d1bdb3b9a0d4e8f77bc854af8bf3dfc_e6913f4, 2020
 # T. E. Kalayci <tekrei at tutanota.com>, 2021
 # erinm, 2021
-# Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2021
 # Emma Peel, 2021
+# Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-10-10 18:05+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
+"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -534,6 +534,8 @@ msgid ""
 "For more information, see [how you can verify signatures](../../tbb/how-to-"
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
+"Ayrıntılı bilgi almak için [imzalar nasıl doğrulanır](../../tbb/how-to-"
+"verify-signature/) bölümüne bakabilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/daemon/
 #: (content/glossary/daemon/contents+en.lrword.term)
@@ -2761,12 +2763,12 @@ msgstr "Dosya paylaÅŸmak:"
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- Safe: [OnionShare](../../misc/misc-12/)"
-msgstr ""
+msgstr "- Güvenli: [OnionShare](/misc/misc-12/)"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- Unsafe: [BitTorrent over Tor](../../misc/misc-4/)"
-msgstr ""
+msgstr "- Güvensiz: [Tor üzerinden BitTorrent](../../misc/misc-4/)"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2878,6 +2880,9 @@ msgid ""
 "plugins](../../tbb/tbb-14/) into Tor Browser, as these may bypass Tor or "
 "otherwise harm your anonymity and privacy."
 msgstr ""
+"Benzer şekilde, Tor Browser üzerine [eklentiler ya da uygulama ekleri "
+"kurulmasını](../../tbb/tbb-14/) önermiyoruz. Bunlar Tor ağını atlayarak "
+"anonimliÄŸinize ve kiÅŸisel gizliliÄŸinize zarar verebilir."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2915,6 +2920,12 @@ msgid ""
 "in the address bar, include **https://** in the URL, and display the proper "
 "expected name for the website."
 msgstr ""
+"Bununla birlikte, hassas bilgiler verdiğiniz web sitelerinin adres çubuğunda"
+" bir [kilit simgesi](https://support.mozilla.org/en-US/kb/how-do-i-tell-if-"
+"my-connection-is-secure) ya da [onion "
+"simgesi](../../onionservices/onionservices-5/) olup olmadığına bakmalısınız."
+" Adresin başına **https://** ekleyin ve web sitesi için beklenen uygun adın "
+"görüntülendiğinden emin olun."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2922,6 +2933,8 @@ msgid ""
 "Also see EFF's interactive graphic explaining [how Tor and HTTPS "
 "relate](../../https/https-1/)."
 msgstr ""
+"Ayrıca EFF tarafından hazırlanmış [Tor ve HTTPS ilişkisi "
+"nedir](../../https/https-1/) konulu görsele bakabilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3227,6 +3240,9 @@ msgid ""
 "signature/) on the releases, to make sure nobody messed with the "
 "distribution sites."
 msgstr ""
+"Bununla birlikte sürümlerin [PGP imzalarını](../../tbb/how-to-verify-"
+"signature/) da denetlemelisiniz. Böylece hiç kimsenin dağıtım sitelerine "
+"müdahale etmediğinden emin olabilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3293,6 +3309,8 @@ msgid ""
 "Using Tor with other browsers is [dangerous and not "
 "recommended](../../tbb/tbb-9/)."
 msgstr ""
+"Tor uygulamasını diğer tarayıcılar ile kullanmak [tehlikeli olabilir ve "
+"önerilmez](../../tbb/tbb-9/)."
 
 #: https//support.torproject.org/about/change-paths/
 #: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3826,6 +3844,8 @@ msgid ""
 "See this visualization of [Tor and HTTPS](../../https/https-1/) to "
 "understand how Tor and HTTPS interact."
 msgstr ""
+"Buradaki [Tor ve HTTPS](../../https/https-1/) görselleştirmesine bakarak Tor"
+" ile HTTPS etkileÅŸimini anlayabilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/about/key-management/
 #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4005,6 +4025,10 @@ msgid ""
 "[GNU Privacy Guard](http://www.gnupg.org/). See the [instructions on how to "
 "check Tor Browser's signature](../../tbb/how-to-verify-signature/)."
 msgstr ""
+"Kaynak kodunu veya bir paketi dağıttığımızda, [GNU Privacy "
+"Guard](http://www.gnupg.org/) ile dijital olarak imzalarız. [Tor Browser "
+"imzasının nasıl kontrol edileceğine ilişkin yönergelere](../../tbb/how-to-"
+"verify-signature/) bakabilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/about/key-management/
 #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4156,6 +4180,8 @@ msgid ""
 "More details on this process can be found in this "
 "[visualization](../../https/https-1/)."
 msgstr ""
+"Bu süreçle ilgili daha fazla ayrıntıyı bu [görselde](../../https/https-1/) "
+"bulabilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/about/protections/
 #: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4241,6 +4267,10 @@ msgid ""
 "distributing trust provides more security than the old [one hop proxy"
 "](../how-is-tor-different-from-other-proxies/) approach."
 msgstr ""
+"Bu aktarıcılar farklı kişiler veya kuruluşlar tarafından işletildiğinden, "
+"güvenlik altyapısını dağıtmak eski [tek duraklı vekil sunucu](../../how-is-"
+"tor-different-from-other-proxies/) yaklaşımına göre daha fazla güvenlik "
+"saÄŸlar."
 
 #: https//support.torproject.org/about/protections/
 #: (content/about/protections/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4249,6 +4279,9 @@ msgid ""
 "privacy problems entirely: see the entry below on [remaining attacks"
 "](../attacks-on-onion-routing/)."
 msgstr ""
+"Ancak, Tor ağının bu kişisel gizlilik sorunlarını tamamen çözemediği "
+"durumların da bulunduğunu unutmayın: [Kalan saldırılar](../attacks-on-onion-"
+"routing/) ile ilgili aşağıdaki başlığa bakabilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
 #: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4393,6 +4426,11 @@ msgid ""
 "verify-signature/), these are false positives and you have nothing to worry "
 "about."
 msgstr ""
+"Tor Browser uygulamasını [web "
+"sayfamızdan](https://www.torproject.org/download/) indirdiyseniz ya da "
+"[GetTor](https://gettor.torproject.org/) ile alarak [doğruladıysanız"
+"](../how-to-verify-signature/), bu uyarılar hatalıdır ve endişelenmeniz "
+"gerekmez."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
 #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4410,6 +4448,9 @@ msgid ""
 "and has not been modified by some attacker, you can [verify Tor Browser's "
 "signature](../how-to-verify-signature/)."
 msgstr ""
+"İndirdiğiniz Tor uygulamasının bizim tarafımızdan hazırlanmış olduğundan ve "
+"saldırganlar tarafından değiştirilmediğinden emin olmak için [Tor Browser "
+"imzasını doğrulayabilirsiniz](../how-to-verify-signature/)."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
 #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4417,6 +4458,9 @@ msgid ""
 "You may also want to [permit certain processes](../tbb-10/) to prevent "
 "antiviruses from blocking access to Tor Browser."
 msgstr ""
+"Ayrıca virüsten koruma uygulamalarının Tor Browser erişimini engellemesini "
+"önlemek için [belirli işlemlere izin vermek](../tbb/tbb-10/) "
+"isteyebilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
 #: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4647,6 +4691,8 @@ msgid ""
 "After downloading, you can make sure that you have the official version of "
 "Tor Browser by [verifying the signature](../how-to-verify-signature/)."
 msgstr ""
+"İndirdikten sonra [imzayı doğrulayarak](../how-to-verify-signature/) resmi "
+"Tor Browser sürümünü kullandığınızdan emin olabilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
 #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
@@ -4655,6 +4701,9 @@ msgid ""
 "section](../../censorship/gettor-1/) to get information about alternate way "
 "of downloading Tor Browser."
 msgstr ""
+"Web sitemize erişemiyorsanız, Tor Browser uygulamasını indirmenin alternatif"
+" yollarını görmek için [sansür bölümüne](../../censorship/gettor-1/) "
+"bakabilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
 #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5340,6 +5389,10 @@ msgid ""
 "browser/-/issues) and create a [GitLab issue](../../misc/bug-or-feedback/) "
 "about what you're experiencing."
 msgstr ""
+"Sorununuz burada bulunmuyorsa, lütfen önce [Tor Browser sorun "
+"izleyici](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues) sayfasına bakın ve yaşadığınız sorun ile ilgili bir "
+"[GitLab issue](../../misc/bug-or-feedback/) ekleyin."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6763,6 +6816,10 @@ msgid ""
 "protection is blocking me from accessing Tor Browser](../tbb-10/), it is "
 "common for anti-virus/anti-malware software to cause this type of issue."
 msgstr ""
+"Bir virüsten korunma uygulaması kullanıyorsanız [Virüs ya da kötü amaçlı "
+"yazılımdan korunma uygulamam Tor Browser kullanmamı engelliyor](../tbb-10/) "
+"bölümüne bakabilirsiniz. Bu tür bir soruna genellikle virüs ya da kötü "
+"amaçlı yazılımdan korunma uygulamaları yol açar."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
 #: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8370,7 +8427,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If the error persists, please [get in touch](../../misc/bug-or-feedback/) "
 "with us."
-msgstr ""
+msgstr "Sorun sürerse lütfen [bizimle görüşün](../../misc/bug-or-feedback/)."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8701,6 +8758,8 @@ msgid ""
 "1. **[Snowflake](../what-is-snowflake/):** uses ephemeral proxies to connect"
 " to the Tor network."
 msgstr ""
+"1. **[Snowflake](../what-is-snowflake/):** Tor ağı ile bağlantı kurmak için "
+"geçici vekil sunucular kullanır."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
 #: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8713,6 +8772,8 @@ msgid ""
 "You can select Snowflake from Tor Browser's [built-in bridge dropdown"
 "](../how-can-i-use-snowflake/)."
 msgstr ""
+"Tor Browser [hazır köprüler bölümünden](../how-can-i-use-snowflake/) "
+"Snowflake olarak seçebilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
 #: (content/censorship/connecting-from-china/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8749,6 +8810,9 @@ msgid ""
 "If one of these options below is not working, check your [Tor "
 "logs](../../connecting/connecting-2/) and try another option."
 msgstr ""
+"Aşağıdaki seçeneklerden hiçbiri çalışmıyorsa, [Tor "
+"günlüklerinizi](../../connecting/connecting-2/) denetleyerek başka bir "
+"seçenek deneyin."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/gettor-1/
 #: (content/censorship/gettor-1/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8919,6 +8983,9 @@ msgid ""
 "(\"≡\")](../../glossary/hamburger-menu/), then go to 'Preferences' and go to"
 " 'Tor'."
 msgstr ""
+"Tarayıcı içinde [hamburger menüsüne](../../glossary/hamburger-menu/) ve "
+"'Tercihler' (Windows üzerinde 'Seçenekler') üzerine tıklayıp 'Tor' bölümüne "
+"gidin."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
 #: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9721,6 +9788,8 @@ msgid ""
 "Just leave the \"Address\" line in your [torrc](../../tbb/tbb-editing-"
 "torrc/) blank, and Tor will guess."
 msgstr ""
+"[torrc](../../tbb/tbb-editing-torrc/) dosyanızdaki \"Address\" satırını boş "
+"bırakırsanız Tor gerisini halleder."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/
 #: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.title)
@@ -9772,6 +9841,11 @@ msgid ""
 "Perry's [tips for running an exit node with minimal "
 "harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
 msgstr ""
+"Varsayılan çıkış ilkesini kullanıyorsanız [karşılaşabileceğiniz sorunlar ile"
+" ilgili destek yazısını](../../abuse/exit-relay-expectations/) ve Mike "
+"Perry'nin [bir çıkış durağını en az rahatsızlık verecek şekilde işletme "
+"ipuçları](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) yazısını "
+"okuyun."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/exit-policies/
 #: (content/relay-operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9976,6 +10050,12 @@ msgid ""
 "in their [torrc](../../tbb/tbb-editing-torrc/) configuration files when IPv6"
 " connectivity is available."
 msgstr ""
+"Tor [IPv6 desteği sınırlıdır](https://blog.torproject.org/state-of-ipv6"
+"-support-tor-network). IPv6 bağlantısı kullanabilen her aktarıcı "
+"işletmecisinin [torrc](../../tbb/tbb-editing-torrc/) yapılandırma dosyasını "
+"güncelleyerek [IPv6 özelliğini "
+"etkinleÅŸtirmesini](https://community.torproject.org/relay/setup/post-"
+"install/) teÅŸvik ediyoruz."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/ipv6-relay/
 #: (content/relay-operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10647,6 +10727,9 @@ msgid ""
 "to installing Tor from the [Tor Project's repository](../../apt/tor-deb-"
 "repo/)."
 msgstr ""
+"Özellikle Debian ya da Ubuntu kullanıyorsanız, Tor uygulamasını [Tor Projesi"
+" deposu](../../apt/tor-deb-repo/) üzerinden yüklemenizin bir kaç yararı "
+"vardır."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/packaged-tor/
 #: (content/relay-operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10859,6 +10942,8 @@ msgstr "Ayrıntılı bilgi almak için ``$ man resolve.conf`` çıktısına bak
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "3\\. Consider enabling ``MetricsPort`` to understand what is happening."
 msgstr ""
+"3\\. Neler olduğunu anlamak için ``MetricsPort`` seçeneğini etkinleştirmeyi "
+"deÄŸerlendirin."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10866,6 +10951,8 @@ msgid ""
 "MetricsPort data for relays has been introduced since version >= "
 "0.4.7.1-alpha,"
 msgstr ""
+"Aktarıcılar için MetricsPort verileri >= 0.4.7.1-alpha sürümünden itibaren "
+"kullanılıyor,"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10873,6 +10960,8 @@ msgid ""
 "while the overload data has been added to the relay descriptors since "
 "0.4.6+."
 msgstr ""
+"0.4.6+ sürümünden beri aktarıcı tanımlayıcılarına aşırı yük verileri "
+"eklendi."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11289,7 +11378,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Tor is sadly single threaded _except_ for when the \"onion skins\" are "
 "processed."
-msgstr ""
+msgstr "Tor, ne yazık ki, \"onion skins\" işlenmesi _dışında_ tek işlemlidir."
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11438,7 +11527,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "}"
-msgstr ""
+msgstr "}"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/relay-bridge-overloaded/
 #: (content/relay-operators/relay-bridge-overloaded/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list