[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Oct 11 07:46:58 UTC 2021


commit 080c0a2f7c1de0fe94f4e25f43aae50802002a78
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Oct 11 07:46:58 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+ar.po | 14 +++++++-------
 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index b3a7c09416..ca8fc14825 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -674,7 +674,7 @@ msgid ""
 "manual.torproject.org/updating/)."
 msgstr ""
 "انظر هنا حول كيفية [تحديث متصفح Tor](https://tb-"
-"manual.torproject.org/updating/)."
+"manual.torproject.org/ar/updating/)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1115,8 +1115,8 @@ msgid ""
 "Most [Pluggable Transports](/circumvention), such as obfs4, rely on the use "
 "of \"bridge\" relays."
 msgstr ""
-"تعتمد معظم [وسائل النقل القابلة للتوصيل](/ التحايل)، مثل obfs4، على استخدام "
-"مرحلات \"الجسر\"."
+"تعتمد معظم [وسائل النقل القابلة للتوصيل](../circumvention/)، مثل obfs4، على "
+"استخدام مرحلات \"الجسر\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
 #: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgid ""
 "* See the [Secure Connections](/secure-connections) page for important "
 "information on how to secure your connection when logging in."
 msgstr ""
-"انظروا إلى صفحة [الاتصالات الآمنة](/ar/secure-connections/) لمعلومات مهمّة "
+"انظروا إلى صفحة [الاتصالات الآمنة](../secure-connections/) لمعلومات مهمّة "
 "حول كيفيّة تأمين اتصالكم عند تسجيل الدّخول. "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1544,8 +1544,8 @@ msgid ""
 " does not clear any private information or unlink your activity, nor does it"
 " affect your current connections to other websites."
 msgstr ""
-"يفيد هذا الخيار في حال تعذّر على [تحويلة الخروج](/ar/about/#how-tor-works/)"
-"  التي تقومون باستخدامها الاتصال بالموقع الذي تريدون، أو إن لم يكن الموقع "
+"يفيد هذا الخيار في حال تعذّر على [تحويلة الخروج](../about/#how-tor-works/)  "
+"التي تقومون باستخدامها الاتصال بالموقع الذي تريدون، أو إن لم يكن الموقع "
 "يحمّل بشكل صحيح. هذا الاختيار سيتسبب في إعادة تحميل الصّفحة أو التبويبة "
 "النّشطة عبر دائرة Tor جديدة. وستستخدم التبويبات والنوافذ الأخرى التي تزوز "
 "نفس الموقع  الدائرة الجديدة كذلك عند إعادة تحميلها. لا يمسح هذا الخيار أي "
@@ -1605,7 +1605,7 @@ msgid ""
 "connections)."
 msgstr ""
 "*جميع الحركات المروريّة بين مستخدمي Tor و خدمات البصلة مشفّرة من طرف لطرف، "
-"لذا لا تقلقوا بشأن [الاتصال عبر HTTPS](/ar/secure-connections/)."
+"لذا لا تقلقوا بشأن [الاتصال عبر HTTPS](../secure-connections/)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list