[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Oct 11 07:18:08 UTC 2021


commit 7c7b5e387020ca51d270ecf7c02f33590ed0a240
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Oct 11 07:18:07 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ar.po | 33 ++++++++++++++++++++++++++++++---
 1 file changed, 30 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 00feacafa5..f9da596f35 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -521,6 +521,8 @@ msgid ""
 "For more information, see [how you can verify signatures](../../tbb/how-to-"
 "verify-signature/)."
 msgstr ""
+"لمزيد من المعلومات، شاهد [كيف يمكنك التحقق من التوقيعات](../../tbb/how-to-"
+"verify-signature/)"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/daemon/
 #: (content/glossary/daemon/contents+en.lrword.term)
@@ -2635,12 +2637,12 @@ msgstr "مشاركة الملفات:"
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- Safe: [OnionShare](../../misc/misc-12/)"
-msgstr ""
+msgstr "- آمن: [OnionShare](../../misc/misc-12/)"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- Unsafe: [BitTorrent over Tor](../../misc/misc-4/)"
-msgstr ""
+msgstr "- غير آمن: [BitTorrent over Tor](../../misc/misc-4/)"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2748,6 +2750,8 @@ msgid ""
 "plugins](../../tbb/tbb-14/) into Tor Browser, as these may bypass Tor or "
 "otherwise harm your anonymity and privacy."
 msgstr ""
+"وبالمثل ، لا نوصي [بتثبيت إضافات أو مكونات  إضافية](../../tbb/tbb-14/) في "
+"متصفح Tor ، لأنها قد تتجاوز Tor أو تضر إخفاء الهوية والخصوصية."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2785,6 +2789,12 @@ msgid ""
 "in the address bar, include **https://** in the URL, and display the proper "
 "expected name for the website."
 msgstr ""
+"ومع ذلك ، لا يزال يتعين عليك مشاهدة شريط عنوان URL للمتصفح للتأكد من أن "
+"مواقع الويب التي تقدم معلومات حساسة لها لعرض "
+"[padlock](https://support.mozilla.org/en-US/kb/how-do-i-tell-if -my-"
+"connection-is-secure) أو [onion icon](../../onionservices/onionservices-5/) "
+"في شريط العناوين ، قم بتضمين ** https: // ** في عنوان URL ، واعرض الاسم "
+"الصحيح المتوقع لموقع الويب."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2792,6 +2802,8 @@ msgid ""
 "Also see EFF's interactive graphic explaining [how Tor and HTTPS "
 "relate](../../https/https-1/)."
 msgstr ""
+"راجع أيضًا الرسم التفاعلي لـ EFF الذي يشرح [كيفية ارتباط Tor و "
+"HTTPS](../https/https-1/)."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3069,6 +3081,8 @@ msgid ""
 "signature/) on the releases, to make sure nobody messed with the "
 "distribution sites."
 msgstr ""
+"تأكّدوا دائماً من [تواقيع الپي.جي.پي](../../tbb/how-to-verify-signature/) في"
+" النّسخ، للتأكّد من عدم مساس أي شخص بمواقع التوزيع. "
 
 #: https//support.torproject.org/about/backdoor/
 #: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -3132,7 +3146,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Using Tor with other browsers is [dangerous and not "
 "recommended](../../tbb/tbb-9/)."
-msgstr ""
+msgstr "استخدام Tor مع متصفّحات أخرى [خطر ولا ينصح به](../../tbb/tbb-9/)"
 
 #: https//support.torproject.org/about/change-paths/
 #: (content/about/change-paths/contents+en.lrquestion.title)
@@ -3606,6 +3620,8 @@ msgid ""
 "See this visualization of [Tor and HTTPS](../../https/https-1/) to "
 "understand how Tor and HTTPS interact."
 msgstr ""
+"انظر إلى هذا الشكل الذى يوضح العلاقة بين [Tor و HTTPS](../../https/https-1/)"
+" لتفهم كيف يتفاعل Tor وHTTPS."
 
 #: https//support.torproject.org/about/key-management/
 #: (content/about/key-management/contents+en.lrquestion.title)
@@ -4342,6 +4358,9 @@ msgid ""
 "section](../../censorship/gettor-1/) to get information about alternate way "
 "of downloading Tor Browser."
 msgstr ""
+"إذا لم تكن قادرًا على الوصول إلى موقعنا ، فانتقل إلى [قسم "
+"الرقابة](../../censorship/gettor-1/) للحصول على معلومات حول طريقة بديلة "
+"لتنزيل متصفح Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
 #: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5003,6 +5022,10 @@ msgid ""
 "browser/-/issues) and create a [GitLab issue](../../misc/bug-or-feedback/) "
 "about what you're experiencing."
 msgstr ""
+"إذا لم تكن مشكلتك مدرجة هناك ، فالرجاء التحقق أولاً من [أداة تعقب مشكلات "
+"متصفح Tor](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues) وإنشاء [مشكلة GitLab](../../misc/bug-or-feedback/) حول ما "
+"تواجهه."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
 #: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8276,6 +8299,8 @@ msgid ""
 "GetTor via Twitter is currently under maintenance. Please use the "
 "[email](/censorship/gettor-2) instead."
 msgstr ""
+"GetTor عبر تويتر قيد الصيانة حاليًا. يرجى استخدام [البريد "
+"الإلكتروني](/censorship/gettor-2/) بدلاً من ذلك."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
 #: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.title)
@@ -14516,6 +14541,8 @@ msgid ""
 "Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit policies"
 "](../../relay-operators/exit-policies/)."
 msgstr ""
+"أخيرًا ، يرجى تذكر أن مرحلات Tor لها [سياسات خروج فردية](../../relay-"
+"operators/exit-policies/)."
 
 #: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
 #: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list