[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Oct 10 04:15:12 UTC 2021


commit 3d7c726b97dbc2fcb3cf280b6b3caa02221630c6
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Oct 10 04:15:11 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+tr.po | 63 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 42 insertions(+), 21 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 588d4f5689..a61394768d 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -11,8 +11,8 @@
 # T. E. Kalayci <tekrei at tutanota.com>, 2021
 # escher <escherichia2 at msn.com>, 2021
 # Emma Peel, 2021
-# Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2021
 # erinm, 2021
+# Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-10-10 00:17+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: erinm, 2021\n"
+"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1131,9 +1131,9 @@ msgid ""
 "Conduct](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/code_of_conduct.txt),"
 " as well our [Guidelines for Research](../guidelines/)."
 msgstr ""
-"Bir gönüllümüz olarak [Davranış "
-"Kuralları](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/code_of_conduct.txt)"
-" ve [Araştırma Yönergeleri](../guidelines/) belgelerimizi okuyup "
+"Bir gönüllümüz olarak [davranış "
+"kuralları](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/code_of_conduct.txt)"
+" ve [araştırma yönergeleri](../guidelines/) belgelerimizi okuyup "
 "içindekilere uygun davranmanızı istiyoruz."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
@@ -1288,7 +1288,7 @@ msgid ""
 "Please read our [Guidelines](../guidelines/) to get to know this process "
 "more."
 msgstr ""
-"Bu sure hakkında ayrıntılı bilgi almak için [Yönergeler](../guidelines/) "
+"Bu sure hakkında ayrıntılı bilgi almak için [yönergeler](../guidelines/) "
 "belgemizi okuyabilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
@@ -1933,7 +1933,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "* [EFF Tor legal FAQ](../../relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/)"
 msgstr ""
-"* [EFF Tor ve hukuk SSS](../../relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/)"
+"* [EFF Tor yasal SSS](../../relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/risks/
 #: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -2001,13 +2001,13 @@ msgid ""
 "* I read and agree with the Tor Project [Code of Coduct](../code-of-"
 "conduct/)"
 msgstr ""
-"* Tor Project [Davranış Kuralları](../code-of-conduct/) belgesini okudum ve "
+"* Tor Projesi [davranış kuralları](../code-of-conduct/) belgesini okudum ve "
 "kabul ediyorum"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* I read the Training [Best Practices](../best-practices/)"
-msgstr ""
+msgstr "* [İyi örnekler](../best-practices/) eğitimini okudum"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "* Eğitim için bir gündemim var"
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* I reviewed my [training slides](../resources/)"
-msgstr ""
+msgstr "* [Eğitim sunumumu](../resources/) gözden geçirdim"
 
 #: https//community.torproject.org/training/checklist/
 #: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -2356,6 +2356,8 @@ msgid ""
 "8. Decide how you will facilitate a safer space. We recommend using the [Tor"
 " Code of Conduct](../code-of-conduct/)."
 msgstr ""
+"8. Ortama daha güvenli bir şekilde nasıl yön verebileceğinize karar verin. "
+"[Tor davranış kurallarını](../code-of-conduct/) kullanmanızı öneririz."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -2418,6 +2420,9 @@ msgid ""
 "6. Show the participants the resources at [community.torproject.org](/) and "
 "[support.torproject.org](https://support.torproject.org)."
 msgstr ""
+"6. Katılımcılara [community.torproject.org](/) ve "
+"[support.torproject.org](https://support.torproject.org) adreslerindeki "
+"kaynakları gösterin."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -3523,7 +3528,7 @@ msgid ""
 "nor does your service relay other Tor traffic."
 msgstr ""
 "Bir [Tor aktarıcı](../../relay) işletmenin aksine, bir Tor Onion hizmeti "
-"işletmen, IP adresinizin herhangi bir yerde herkese açık olarak "
+"işletmeniz, IP adresinizin herhangi bir yerde herkese açık olarak "
 "listelenmesine neden olmaz ya da Onion hizmetiniz baÅŸka bir Tor trafiÄŸini "
 "aktarmaz."
 
@@ -3534,9 +3539,9 @@ msgid ""
 "and watch this talk: [DEF CON 25 - Next Generation Tor Onion "
 "Services](https://www.youtube.com/watch?v=Di7qAVidy1Y)."
 msgstr ""
-"Daha ayrıntılı bilgi almak için, [Onion Hizmetleri Özeti](../overview/) "
-"bölümünü okuyabilir ve şu konuşmayı izleyebilirsiniz: [DEF CON 25 - Gelecek "
-"Nesil Tor Onion Hizmetleri](https: // www.youtube.com/watch?v=Di7qAVidy1Y)."
+"Daha iyi anlamak almak için, [Onion hizmetleri özeti](../overview/) bölümünü"
+" okuyabilir ve şu konuşmayı izleyebilirsiniz: [DEF CON 25 - Gelecek Nesil "
+"Tor Onion Hizmetleri](https: // www.youtube.com/watch?v=Di7qAVidy1Y)."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4220,7 +4225,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "To set up Tor, please follow the [Tor installation guide](./install/)."
-msgstr ""
+msgstr "Tor kurmak için, [Tor kurulum rehberi](./install/) belgesini izleyin."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -4698,7 +4703,7 @@ msgid ""
 "Read more about [Client authorization](../advanced/client-auth/) "
 "documentation."
 msgstr ""
-"Ayrıntılı bilgi almak için [İstemci kimliği doğrulaması](../client-auth/) "
+"Ayrıntılı bilgi almak için [istemci kimliği doğrulaması](../client-auth/) "
 "bölümüne bakabilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
@@ -4918,7 +4923,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* [Operational Security](../advanced/opsec/)."
-msgstr ""
+msgstr "* [İşletme güvenliği](../advanced/opsec/)."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -7275,7 +7280,8 @@ msgid ""
 "[posters](../kit/) nearby the local, so people can find easily."
 msgstr ""
 "Buluşmadan önce mekanı düzenleyin. Atıştırmalık yiyecek içecek alın. "
-"İnsanların kolay bulabilmesi için yakınlara [posterler](../kit/) asın."
+"İnsanların mekanı kolayca bulabilmesi için yakınlara [posterler](../kit/) "
+"asın."
 
 #: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
 #: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
@@ -7315,6 +7321,9 @@ msgid ""
 " to the [Tor Community Team](https://lists.torproject.org/cgi-"
 "bin/mailman/listinfo/tor-community-team) mailing list."
 msgstr ""
+"Etkinlik sonrası mekanı temizleyin, posterleri kaldırın ve notlarınızı [Tor "
+"topluluÄŸu ekibi](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-"
+"community-team) e-posta listesine gönderin."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/tor-relay-workshop/
 #: (content/training/resources/tor-relay-workshop/contents+en.lrslideshow.title)
@@ -8673,7 +8682,7 @@ msgid ""
 "authorization](../client-auth/) when possible."
 msgstr ""
 "Bununla birlikte, çok fazla onion adresinin olması, aslında güvenliğiniz "
-"için kötüdür (birçok koruma durağı kullanıldığından). Bu nedenle "
+"için kötüdür (birçok koruma aktarıcısı kullanıldığından). Bu nedenle "
 "yapabildiğinizde [istemci kimlik doğrulaması](../client-auth/) kullanmaya "
 "çalışın."
 
@@ -11531,6 +11540,9 @@ msgid ""
 "Firefox plugin: <https://www.eff.org/https-everywhere/> and encourage the "
 "site maintainer to support HTTPS logins."
 msgstr ""
+"Açık kablosuz ağları kullanırken korunmanıza yardımcı olması için şu Firefox"
+" eklentisini kullanmayı düşünün: <https://www.eff.org/https-everywhere/> ve "
+"site sorumlusunu HTTPS ile oturum açmayı desteklemeye teşvik edin."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -13523,6 +13535,8 @@ msgid ""
 "If there are too many complaints coming in, there are several approaches you"
 " can take to reduce them."
 msgstr ""
+"Çok fazla şikayet geliyorsa, bunları azaltmak için uygulayabileceğiniz "
+"birkaç yaklaşım vardır."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -13530,6 +13544,9 @@ msgid ""
 "First, you should follow the tips in the [Tor relay documentation](../../), "
 "such as picking a descriptive hostname or getting your own IP address."
 msgstr ""
+"İlk olarak, açıklayıcı bir sunucu adı seçmeii ya da kendi IP adresinizi "
+"almak gibi [Tor aktarıcı belgelerinde](../../) bulunan ipuçlarını "
+"izlemelisiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -13538,6 +13555,10 @@ msgid ""
 " by using the `MaxAdvertisedBandwidth` to attract less traffic from the Tor "
 "network. Lastly, you can scale back your exit policy."
 msgstr ""
+"Bu işe yaramazsa, Tor ağından daha az trafik çekmek için "
+"\"MaxAdvertisedBandwidth\"i kullanarak aktarıcınızın duyurulan hızını "
+"azaltabilirsiniz. Son olarak, çıkış ilkenizi geriye doğru "
+"ölçeklendirebilirsiniz."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
 #: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -22601,12 +22622,12 @@ msgstr "Destek"
 #: lego/templates/navbar.html:89 templates/home.html:34
 #: templates/navbar.html:89
 msgid "Jobs"
-msgstr "İş Olanakları"
+msgstr "İş olanakları"
 
 #: lego/templates/navbar.html:90 templates/home.html:35
 #: templates/navbar.html:90
 msgid "Contact"
-msgstr "Bize ulaşın"
+msgstr "Ä°letiÅŸim"
 
 #: lego/templates/navbar.html:91 templates/home.html:36
 #: templates/navbar.html:91



More information about the tor-commits mailing list