[tor-commits] [translation/gettor-website-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=gettor-website-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Oct 6 06:45:26 UTC 2021


commit 4b87c0f06afa3edfa273987fa95f47084dfb7590
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Oct 6 06:45:25 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=gettor-website-contentspot
---
 contents+eu.po | 52 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 36 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/contents+eu.po b/contents+eu.po
index ddbc4a4fd1..f146bd07a6 100644
--- a/contents+eu.po
+++ b/contents+eu.po
@@ -2,6 +2,7 @@
 # Translators:
 # Osoitz <oelkoro at gmail.com>, 2021
 # erinm, 2021
+# Aitzol Saizar, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -9,7 +10,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-04-17 07:56+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-03-24 14:33+0000\n"
-"Last-Translator: erinm, 2021\n"
+"Last-Translator: Aitzol Saizar, 2021\n"
 "Language-Team: Basque (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/eu/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "Egin dohaintza orain"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menua"
 
 #: (dynamic)
 msgid "About"
@@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "Onartu"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Community"
-msgstr ""
+msgstr "Komunitatea"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Blog"
@@ -55,17 +56,19 @@ msgstr "Bloga"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Download Tor Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Browser deskargatu"
 
 #: (dynamic)
 msgid ""
 "Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
 "surveillance, or censorship."
 msgstr ""
+"Deskargatu Tor Browser, nabigazio pribatu erreala esperimentatzeko, "
+"segimendurik, zaintzarik edo zentsurarik gabe."
 
 #: (dynamic)
 msgid "Our mission:"
-msgstr ""
+msgstr "Gure misioak"
 
 #: (dynamic)
 msgid ""
@@ -74,10 +77,14 @@ msgid ""
 "availability and use, and furthering their scientific and popular "
 "understanding."
 msgstr ""
+"Giza eskubideak eta askatasunak sustatzea, anonimatu eta pribatutasunerako "
+"doako eta kode irekiko teknologiak sortuz eta hedatuz, mugarik gabe haien "
+"eskuragarritasuna eta erabilera bultzatuz eta haien ulermen zientifiko eta "
+"herrikoia sustatuz."
 
 #: (dynamic)
 msgid "Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Egitekoak"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Contact"
@@ -89,25 +96,27 @@ msgstr ""
 
 #: (dynamic)
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr ""
+msgstr "Gure buletinean harpidetzea"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr ""
+msgstr "Hilabeteko eguneratzeak eta Tor proiektuaren aukerak lortzea:"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Sign up"
-msgstr ""
+msgstr "Erregistratu"
 
 #: (dynamic)
 msgid ""
 "Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
 "found in our %(link_to_faq)s"
 msgstr ""
+"Marka erregistratua, egile-eskubideen abisuak eta hirugarrenen erabilera-"
+"arauak aurki %(link_to_faq)s daitezke"
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.title)
 msgid "What is GetTor?"
-msgstr ""
+msgstr "Zer da GetTor?"
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -115,54 +124,65 @@ msgid ""
 "Browser, especially for people living in places with high levels of "
 "censorship, where access to Tor Project's website is restricted."
 msgstr ""
+"GetTor nabigatzailea deskargatzeko metodo alternatiboak eskaintzen dituen "
+"zerbitzua da, bereziki zentsura-maila handiko lekuetan bizi direnentzat, non"
+" Tor Project-en webgunerako sarbidea mugatuta baitago."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# How does it work?"
-msgstr ""
+msgstr "# Nola funtzionatzen du?"
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "The idea behind GetTor is very simple:"
-msgstr ""
+msgstr "GetTor-en atzean dagoen ideia oso sinplea da:"
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "- Step 1: Send a request to GetTor (gettor at torproject.org) specifying your "
 "operating system (and your locale). Ex: \"windows es\""
 msgstr ""
+"- 1. urratsa: Eskaera bat bidali GetTor-i (gettor at torproject.org), sistema "
+"eragilea (eta kokapena) zehaztuz. Adb: \"windows es\""
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "- Step 2: GetTor will send you back a reply with links to download Tor "
 "Browser from our supported providers."
 msgstr ""
+"- 2. urratsa: GetTor-ek estekak dituen erantzuna bidaliko dizu gure "
+"hornitzaile bateragarrietatik Tor Browser deskargatzeko."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "- Step 3: Download Tor Browser from one of the providers. When done, check "
 "the integrity of the downloaded files by verifying its signature."
 msgstr ""
+"- 3. urratsa: Deskargatu Tor Browser hornitzaileetako batetik. Hori egin "
+"ondoren, egiaztatu deskargatutako fitxategien osotasuna sinadura egiaztatuz."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "- Step 4: If required, get some bridges!"
-msgstr ""
+msgstr "- 4. urratsa: Beharrezkoa bada, lortu zubi batzuk!"
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## GetTor Responder on Twitter"
-msgstr ""
+msgstr "## GetTor Galdera-Erantzunak Twitter-en"
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "GetTor is currently not working on Twitter."
-msgstr ""
+msgstr "GetTor-ek ez du Twitterren funtzionatzen."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## How to verify a digital signature"
-msgstr ""
+msgstr "## Nola egiaztatu sinadura digitala"
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "Digital signature is a process ensuring that a certain package was generated"
 " by its developers and has not been tampered with."
 msgstr ""
+"Sinadura digitalak bermatzen du pakete jakin bat garatzaileek sortu zutela "
+"eta ez dela manipulatu."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list