[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Nov 29 03:17:59 UTC 2021


commit 17c59c0e0b59f0ea646dba367488833dc2bb2db5
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Nov 29 03:17:58 2021 +0000

    new translations in support-portal
---
 contents+id.po | 29 +++++++++++++++++++++++++++--
 1 file changed, 27 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po
index 89950daf8b..cc622dc23f 100644
--- a/contents+id.po
+++ b/contents+id.po
@@ -15,6 +15,7 @@
 # hadymaggot <9hs at tuta.io>, 2021
 # Emma Peel, 2021
 # Dewie Ang, 2021
+# I Putu Cahya Adi Ganesha, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-10-30 12:55+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Dewie Ang, 2021\n"
+"Last-Translator: I Putu Cahya Adi Ganesha, 2021\n"
 "Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/id/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1208,6 +1209,9 @@ msgid ""
 "function as either a \"middle\" or a \"[guard](../guard)\" for different "
 "users."
 msgstr ""
+"Posisi tengah di dalam [Tor circuit](../circuit). Relay non-exit bisa "
+"berfungsi baik sebagai \"middle\" atau \"[guard](../guard)\" untuk pengguna "
+"berbeda."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/moat/
 #: (content/glossary/moat/contents+en.lrword.term)
@@ -1387,6 +1391,11 @@ msgid ""
 " command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a"
 " system, often useful for relay operators."
 msgstr ""
+"Monitor [relay](../relay) penganoniman (dahulu arm, sekarang nyx) adalah "
+"monitor status terminal untuk [Tor](../tor-tr-network-core-tor), yang "
+"diperuntukkan untuk penggunaan command-line. Ini adalah alat untuk memonitor"
+" proses utama Tor pada sebuah sistem, seringkali berguna untuk operator "
+"relay."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
 #: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.term)
@@ -1606,6 +1615,10 @@ msgid ""
 "desktop operating systems are Windows, macOS and Linux. Android and iOS are "
 "the dominant mobile operating systems."
 msgstr ""
+"Sistem software utama yang mengatur perangkat keras komputer dan sumber daya"
+" software dan menyediakan layanan umum untuk program komputer. Sistem "
+"operasi desktop yang paling sering digunakan adalah Windows, macOS dan "
+"Linux. Android dan iOS merupakan sistem operasi mobile yang dominan."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/orbot/
 #: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.term)
@@ -1676,12 +1689,15 @@ msgid ""
 "The private portion of a [public/private key pair](../public-key-"
 "cryptography)."
 msgstr ""
+"Porsi privat dari  [public/private key pair](../public-key-cryptography)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
 #: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
 msgid ""
 "This is the key that must be kept private, and not disseminated to others."
 msgstr ""
+"Ini adalah kunci yang harus dirahasiakan, dan tidak untuk disebarluaskan "
+"kepada yang lain. "
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
 #: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.term)
@@ -1694,6 +1710,9 @@ msgid ""
 "A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web browser"
 "](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))."
 msgstr ""
+"Sebuah proxy adalah perantara antara sebuah [client](../client) (seperti "
+"[web browser](../web-browser)) dan sebuah layanan (seperti [web "
+"server](../server))."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
 #: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
@@ -1703,6 +1722,9 @@ msgid ""
 "the response back to the client. The service only communicates with and sees"
 " the proxy."
 msgstr ""
+"Bukannya menyambung secara langsung ke layanan, sebuah klien mengirim pesan "
+"ke proxy. Proxy membuat permintaan atas nama klien, dan menyampaikan respon "
+"kepada klien. Layanan hanya berkomunikasi dengan dan melihat proxy."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
 #: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.term)
@@ -1715,11 +1737,12 @@ msgid ""
 "The public portion of a [public/private key pair](../public-key-"
 "cryptography)."
 msgstr ""
+"Porsi publik dari [public/private key pair](../public-key-cryptography)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
 #: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
 msgid "This is the key that can be disseminated to others."
-msgstr ""
+msgstr "Ini adalah kunci yang bisa disebarluaskan kepada yang lain."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
 #: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.term)
@@ -1738,6 +1761,8 @@ msgid ""
 "corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of "
 "the key pair."
 msgstr ""
+"[public key](../public-key) bisa disebarluaskan sementara [private key"
+"](../private-key) yang cocok hanya diketahui oleh pemilik pasangan kunci."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
 #: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)



More information about the tor-commits mailing list