[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] new translations in communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Nov 23 17:15:13 UTC 2021


commit 60e29d8381b1acf8642c9ed30a580b2aca89b5a8
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Nov 23 17:15:12 2021 +0000

    new translations in communitytpo-contentspot
---
 contents+pt-PT.po | 49 ++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 26 insertions(+), 23 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index 582e18230c..4ee70bafda 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -2,15 +2,12 @@
 # Translators:
 # 425fe09b3064b9f906f637fff94056ae_a00ea56 <0fa3588fa89906bfcb3a354600956e0e_308047>, 2019
 # A Russo <quisquiliarum2001-habitica at yahoo.co.uk>, 2019
-# Nuno Miguel Macedo Batalha <nmmbat at gmail.com>, 2020
 # Cass Teixeira <cass at riseup.net>, 2020
-# Transifex Bot <>, 2021
 # erinm, 2021
-# Manuela Silva <mmsrs at sky.com>, 2021
 # Rui <xymarior at yandex.com>, 2021
-# Marco Lopes, 2021
 # Emma Peel, 2021
 # Hugo Costa <hugoncosta at gmail.com>, 2021
+# Manuela Silva <mmsrs at sky.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -18,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-11 20:06+UTC\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: Hugo Costa <hugoncosta at gmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs at sky.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -40,7 +37,7 @@ msgstr ""
 #: (dynamic) https//community.torproject.org/outreach/
 #: (content/outreach/contents+en.lrpage.section)
 msgid "community"
-msgstr "community"
+msgstr "comunidade"
 
 #: https//community.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "The Tor community is made up of all kinds of contributors."
@@ -88,11 +85,15 @@ msgstr "Privacidade é um direito humano"
 
 #: (dynamic)
 msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $150,000."
-msgstr "A sua doação corresponde á de Amigos do Tor, até $150,000."
+msgstr ""
+"Os «Amigos do Tor» farão uma doação do mesmo valor do seu donativo, até ao "
+"limite de $150,000.00."
 
 #: (dynamic)
 msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr "O seu donativo será igualado pelos Amigos do Tor, até $100.000,00 "
+msgstr ""
+"Os «Amigos do Tor» farão uma doação do mesmo valor do seu donativo, até ao "
+"limite de $100,000.00."
 
 #: (dynamic)
 msgid "Donate now"
@@ -181,7 +182,7 @@ msgstr "Alcançar"
 #: (dynamic) https//community.torproject.org/user-research/
 #: (content/user-research/contents+en.lrpage.title)
 msgid "User Research"
-msgstr "Pesquisa de usuária(o)"
+msgstr "Pesquisa do Utilizador"
 
 #: (dynamic) https//community.torproject.org/relay/
 #: (content/relay/contents+en.lrpage.title)
@@ -226,7 +227,7 @@ msgstr ""
 #: (dynamic) https//community.torproject.org/onion-services/advanced/
 #: (content/onion-services/advanced/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Advanced settings"
-msgstr "Configurações avançadas"
+msgstr "Configurações Avançadas"
 
 #: (dynamic) https//community.torproject.org/onion-services/advanced/
 #: (content/onion-services/advanced/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -323,8 +324,8 @@ msgid ""
 "Onion services help you and your users defeat surveillance and censorship. "
 "Learn how you can deploy onion services."
 msgstr ""
-"Os serviços onion ajudam-te e a quem usa, a enfrentar a vigilânica e "
-"censura. Vê como podes implementar os serviços Onion."
+"Os serviços Onion ajudam-no e aos seus utilizadores a enfrentar a vigilância"
+" e censura. Saiba como pode implementar os serviços Onion."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/
 #: (content/onion-services/contents+en.lrpage.cta)
@@ -364,7 +365,7 @@ msgstr "GSoC"
 
 #: https//community.torproject.org/gsoc/ (content/gsoc/contents+en.lrpage.cta)
 msgid "Get coding"
-msgstr "Começa a programar"
+msgstr "Comece a programar"
 
 #: https//community.torproject.org/gsoc/
 #: (content/gsoc/contents+en.lrpage.body)
@@ -692,18 +693,20 @@ msgstr ""
 #: (content/user-research/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "We respect our users' privacy when we conduct research."
 msgstr ""
-"Respeitamos a privacidade de quem utiliza quando realizamos pesquisas."
+"Nós respeitamos a privacidade dos nossos utilizadores quando nós realizamos "
+"pesquisas."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/
 #: (content/user-research/contents+en.lrpage.cta)
 msgid "Learn about Tor users"
-msgstr "Sabe mais sobre quem utiliza o Tor"
+msgstr "Saiba mais sobre os utilizadores do Tor"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/
 #: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## We respect our users' privacy when we conduct research."
 msgstr ""
-"## Respeitamos a privacidade de quem utiliza quando realizamos pesquisas"
+"## Nós respeitamos a privacidade dos nossos utilizadores quando nós "
+"realizamos pesquisas"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/
 #: (content/user-research/contents+en.lrpage.body)
@@ -960,7 +963,7 @@ msgstr ""
 
 #: (dynamic)
 msgid "Edit this page"
-msgstr "Edite esta página"
+msgstr "Editar esta página"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/overview/
 #: (content/onion-services/overview/contents+en.lrpage.section)
@@ -3050,7 +3053,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.cta)
 msgid "Best Practices for Trainers"
-msgstr "Boas práticas para quem dá  formação"
+msgstr "Boas Práticas para Formadores"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -3070,7 +3073,7 @@ msgstr "## Antes da formação"
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
 msgid "_Am I the right person to give this training?_"
-msgstr "Serei a pessoa certa para dar essa formação?"
+msgstr "_Eu sou a pessoa certa para dar esta formação?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -4822,7 +4825,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# Exit relay"
-msgstr "# Retransmissão de saída"
+msgstr "# Retransmissão de Saída"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/types-of-relays/
 #: (content/relay/types-of-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -19234,8 +19237,8 @@ msgid ""
 "Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
 "address)."
 msgstr ""
-"A localização da rede do computador utilizado para visitar o site da Web (o "
-"endereço de IP público)."
+"A localização da rede do computador utilizado para visitar o \"site\" da Web"
+" (o endereço de IP público)."
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:68
 msgid "Whether or not Tor is being used."
@@ -19288,4 +19291,4 @@ msgstr ""
 
 #: templates/macros/projects.html:20
 msgid "Read more."
-msgstr "Ler mais."
+msgstr "Leia mais."



More information about the tor-commits mailing list