[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Nov 22 07:48:01 UTC 2021


commit 69f4b83bbd2a43054fe3c32a6f4e989e084be226
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Nov 22 07:48:00 2021 +0000

    new translations in support-portal
---
 contents+id.po | 48 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 31 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po
index 2fc2dbd7d4..8fda74e398 100644
--- a/contents+id.po
+++ b/contents+id.po
@@ -1586,6 +1586,13 @@ msgid ""
 "[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
 "around the world."
 msgstr ""
+"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
+" adalah [app](../app) gratis dari The Guardian Project yang memberdayakan "
+"aplikasi lain di perangkat Anda untuk menggunakan internet dengan lebih "
+"aman. Orbot menggunakan [Tor](../tor-tor-network-core-tor) untuk "
+"[mengenkripsi](../encryption) [lalu lintas](../traffic) internet Anda dan "
+"menyembunyikannya dengan memantul melalui serangkaian komputer di seluruh "
+"dunia."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/orfox/
 #: (content/glossary/orfox/contents+en.lrword.term)
@@ -1595,7 +1602,7 @@ msgstr "Orfox"
 #: https//support.torproject.org/glossary/orfox/
 #: (content/glossary/orfox/contents+en.lrword.definition)
 msgid "Orfox is no longer maintained or supported."
-msgstr ""
+msgstr "Orfox tidak lagi didukung."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
 #: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.term)
@@ -1608,6 +1615,8 @@ msgid ""
 "Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the "
 "[traffic](../traffic) it sends out."
 msgstr ""
+"Alat yang dapat digunakan [Tor](../tor-tor-network-core-tor) untuk "
+"menyamarkan [lalu lintas](../traffic) yang dikirim."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
 #: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
@@ -1616,6 +1625,9 @@ msgid ""
 ")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking"
 " connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
 msgstr ""
+"Ini dapat berguna dalam situasi di mana [Penyedia Jasa Internet (PJI"
+")](../internet-service-provider-isp) atau otoritas lain secara aktif "
+"memblokir koneksi ke [jaringan Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
 #: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.term)
@@ -1977,12 +1989,12 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/tails/
 #: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
 msgid "[Learn more about Tails](https://tails.boum.org/)."
-msgstr "[Pelajari selengkapnya tentang Tails](https://tails.boum.org/)."
+msgstr "[Pelajari Tails selengkapnya](https://tails.boum.org/)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/the-guardian-project/
 #: (content/glossary/the-guardian-project/contents+en.lrword.term)
 msgid "The Guardian Project"
-msgstr "Proyek The Guardian"
+msgstr "The Guardian Project"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/the-guardian-project/
 #: (content/glossary/the-guardian-project/contents+en.lrword.definition)
@@ -2036,7 +2048,7 @@ msgid ""
 "[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
 "happening."
 msgstr ""
-"[Tor Browser](../tor-browser) hindari terjadinya aktifitas seperti berikut"
+"[Tor Browser](../tor-browser) mencegah banyak kegiatan seperti ini terjadi."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
 #: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
@@ -2190,7 +2202,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Jika Anda tidak melihat opsi ini dan [Tor Browser](../tor-browser) terbuka, "
 "Anda dapat menavigasi ke [menu hamburger (\"≡\")](../glossary/hamburger-"
-"menu), lalu klik \"Preferensi\", dan terakhir \"Tor\" pada side bar."
+"menu), lalu klik \"Preferensi\", dan \"Tor\" pada side bar."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
 #: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -2230,7 +2242,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
 #: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
 msgid "Tor Messenger is not in development anymore."
-msgstr "Tor Messenger tidak dalam pengembangan lagi."
+msgstr "Tor Messenger tidak lagi dalam pengembangan."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
 #: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
@@ -2254,7 +2266,7 @@ msgid ""
 "the Internet."
 msgstr ""
 "Tor adalah program yang dapat Anda jalankan di komputer yang membantu Anda "
-"tetap aman di Internet."
+"tetap aman berada di Internet."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
 #: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
@@ -2404,7 +2416,7 @@ msgid ""
 "Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer,"
 " and Safari."
 msgstr ""
-"Peramban web yang popular termasuk [Firefox](../firefox), Chrome, Internet "
+"Peramban web popular seperti [Firefox](../firefox), Chrome, Internet "
 "Explorer, dan Safari."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
@@ -2576,7 +2588,7 @@ msgstr "- Aman: [OnionShare](../../misc/misc-12/)"
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "- Unsafe: [BitTorrent over Tor](../../misc/misc-4/)"
-msgstr "- Tidak Aman: [BitTorrent dibandingkan Tor](../../misc/misc-4/)"
+msgstr "- Tidak Aman: [BitTorrent melalui Tor](../../misc/misc-4/)"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2621,7 +2633,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Don't torrent over Tor"
-msgstr "### Jangan menggunakan torrent lewat Tor"
+msgstr "### Jangan menggunakan torrent melalui Tor"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2650,7 +2662,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Don't enable or install browser plugins"
-msgstr "### Jangan aktifkan atau pasang plugin browser"
+msgstr "### Jangan aktifkan atau pasang plugin peramban"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7469,8 +7481,8 @@ msgid ""
 "://tb-manual.torproject.org/transports/)."
 msgstr ""
 "Di tempat-tempat yang mengalami sensor berat, tersedia beberapa pilihan "
-"untuk penyensoran pengelakan, salah-satunya termasuk [pluggable "
-"transport](https://tb-manual.torproject.org/transports/)."
+"untuk pengelakan sensor, salah-satunya termasuk [pluggable transport](https"
+"://tb-manual.torproject.org/transports/)."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
 #: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7659,7 +7671,7 @@ msgid ""
 "See our page on [pluggable transports](https://tb-"
 "manual.torproject.org/circumvention/) for more info."
 msgstr ""
-"Lihat alaman kami pada [pluggable transports](https://tb-"
+"Lihat halaman kami pada [pluggable transports](https://tb-"
 "manual.torproject.org/circumvention/) untuk info lebih lanjut."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/connecting-from-china/
@@ -8654,7 +8666,7 @@ msgid ""
 " given time?"
 msgstr ""
 "Saya menghadapi masalah hukum. Bagaimana cara membuktikan bahwa server saya "
-"adalah Tor ralai pada waktu tertentu?"
+"adalah relai Tor pada waktu tertentu?"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/facing-legal-trouble/
 #: (content/relay-operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10615,7 +10627,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "My relay is slow, how can I fix it?"
-msgstr "Relay saya lambat, bagaimana cara memperbaikinya?"
+msgstr "Relai saya lambat, bagaimana cara memperbaikinya?"
 
 #: https//support.torproject.org/relay-operators/why-is-my-relay-slow/
 #: (content/relay-operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11192,6 +11204,8 @@ msgid ""
 "These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of"
 " .com, .net, .org, etc.) and are only accessible through the Tor network."
 msgstr ""
+"Layanan ini menggunakan top level domain (TLD) .onion (sebagai ganti dari "
+".com, .net, .org, dll.) dan hanya dapat diakses melalui jaringan Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11533,7 +11547,7 @@ msgid ""
 "### As a website administrator, can I redirect users from my v2 onion to v3?"
 msgstr ""
 "### Sebagai admin situs web, dapatkah saya mengalihkan pengguna dari v2 "
-"onion saya ke v3?"
+"onion ke v3?"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
 #: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list