[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Nov 21 04:47:33 UTC 2021
commit 0bec83a2ad68e09a7e5b72f0dbea472afd0a013b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Nov 21 04:47:33 2021 +0000
new translations in support-portal
---
contents+id.po | 26 ++++++++++++++++++++++----
1 file changed, 22 insertions(+), 4 deletions(-)
diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po
index 5c35f16fbb..dd6514c429 100644
--- a/contents+id.po
+++ b/contents+id.po
@@ -2065,6 +2065,8 @@ msgid ""
"Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR "
"Browser'."
msgstr ""
+"Tor Browser. Terkadang juga disebut sebagai [tbb](../../tbb). Bukan 'TOR "
+"Browser'."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
@@ -2113,6 +2115,8 @@ msgid ""
"Tor launcher is no longer used in Tor Browser since the [10.5 "
"release](https://blog.torproject.org/new-release-tor-browser-105)."
msgstr ""
+"Tor launcher tidak lagi digunakan di Tor Browser sejak [peluncuran "
+"10.5](https://blog.torproject.org/new-release-tor-browser-105)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.term)
@@ -2135,6 +2139,8 @@ msgid ""
"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
"message to \"copy Tor log to clipboard\"."
msgstr ""
+"Ketika ada yang tidak beres dengan Tor, Anda mungkin melihat opsi dengan "
+"pesan galat untuk \"salin log Tor ke papan klip\"."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -2144,6 +2150,9 @@ msgid ""
"/hamburger-menu), then click on \"Preferences\", and finally on \"Tor\" in "
"the side bar."
msgstr ""
+"Jika Anda tidak melihat opsi ini dan [Tor Browser](../tor-browser) terbuka, "
+"Anda dapat menavigasi ke [menu hamburger (\"â¡\")](../glossary/hamburger-"
+"menu), lalu klik \"Preferensi\", dan terakhir \"Tor\" pada side bar."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
@@ -2183,7 +2192,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
msgid "Tor Messenger is not in development anymore."
-msgstr ""
+msgstr "Tor Messenger tidak dalam pengembangan lagi."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
@@ -2226,6 +2235,9 @@ msgid ""
"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
"[\"little-t tor\"](../little-t-tor)."
msgstr ""
+"Rangkaian relawan relai ini disebut jaringan Tor. Terkadang perangkat lunak "
+"yang terkait dengan jaringan ini disebut Core Tor, dan terkadang [\"little-t"
+" tor\"](../little-t-tor)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
@@ -2349,6 +2361,8 @@ msgid ""
"Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer,"
" and Safari."
msgstr ""
+"Peramban web yang popular termasuk [Firefox](../firefox), Chrome, Internet "
+"Explorer, dan Safari."
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.term)
@@ -11388,6 +11402,8 @@ msgid ""
"### Will services start failing to be reached in September, or before "
"already?"
msgstr ""
+"### Apakah layanan mulai gagal dijangkau pada bulan September, atau "
+"sebelumnya?"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11401,6 +11417,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"### As a website administrator, can I redirect users from my v2 onion to v3?"
msgstr ""
+"### Sebagai admin situs web, dapatkah saya mengalihkan pengguna dari v2 "
+"onion saya ke v3?"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12832,7 +12850,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### Prerequisite: Verify the CPU architecture"
-msgstr ""
+msgstr "#### Prasyarat: Verifikasi arsitektur CPU"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13024,7 +13042,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### 4. Install tor and tor debian keyring"
-msgstr "#### 4. Install tor dan tor debian keyring"
+msgstr "#### 4. Pasang tor dan tor debian keyring"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/tor-deb-repo/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13167,7 +13185,7 @@ msgstr "gpgkey=https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key"
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### 3. Install the Tor package"
-msgstr ""
+msgstr "### 3. Pasang paket Tor"
#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list