[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] new translations in tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Nov 20 21:17:00 UTC 2021


commit 491c432e91b92c3e61f0a706badb1aa219288a04
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Nov 20 21:16:59 2021 +0000

    new translations in tbmanual-contentspot
---
 contents+lt.po | 46 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------
 1 file changed, 35 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/contents+lt.po b/contents+lt.po
index 3ae6658d90..49b9e12e6c 100644
--- a/contents+lt.po
+++ b/contents+lt.po
@@ -662,9 +662,9 @@ msgid ""
 "/linux-make-desktop-file-executable.png\" alt=\"Make the .desktop file "
 "executable in Linux\">"
 msgstr ""
-"<img style=\"max-width:50%\" class=\"col-md-6\"  src=\"../../static/images"
-"/linux-make-desktop-file-executable.png\" alt=\"Make the .desktop file "
-"executable in Linux\">"
+"<img style=\"max-width:50%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/linux-make-desktop-file-executable.png\" alt=\"Padaryti .desktop failus "
+"vykdomaisiais Linux sistemoje\"/>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -719,11 +719,14 @@ msgid ""
 "/linux-change-behavior-executable-files.png\" alt=\"Change behavior of "
 "executable text file to always run in Linux\">"
 msgstr ""
+"<img style=\"max-width:50%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/linux-change-behavior-executable-files.png\" alt=\"Pakeisti vykodomųjų "
+"tekstinių failų elgesį į visuomet vykdymo Linux sistemoje\"/>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "#### Command-line method"
-msgstr ""
+msgstr "#### KomandinÄ—s eilutÄ—s metodas"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -731,6 +734,8 @@ msgid ""
 "* When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
 "-xf [TB archive]`."
 msgstr ""
+"* Pasibaigus atsisiuntimui, išskleiskite archyvą naudodami komandą `tar -xf "
+"[TB archyvas]`."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -738,11 +743,12 @@ msgid ""
 "* From inside the Tor Browser directory, you can launch Tor Browser by "
 "running:"
 msgstr ""
+"* Iš Tor Naršyklės katalogo, galite paleisti Tor Naršyklę, paleisdami:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "‪`./start-tor-browser.desktop`"
-msgstr ""
+msgstr "‪`./start-tor-browser.desktop`"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -751,6 +757,9 @@ msgid ""
 "executable. From within this directory run: `chmod +x start-tor-"
 "browser.desktop`"
 msgstr ""
+"**Pastaba:** Jeigu Å¡i komanda nesuveikÄ—, tikriausiai reikia padaryti failÄ… "
+"vykdomuoju. Iš šio failų katalogo, paleiskite: `chmod +x start-tor-"
+"browser.desktop`"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -758,27 +767,31 @@ msgid ""
 "Some additional flags that can be used with `start-tor-browser.desktop` from"
 " the command-line:"
 msgstr ""
+"Kartu su `start-tor-browser.desktop` komandinÄ—je eilutÄ—je galima naudoti "
+"keletą papildomų flag'ų:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "| **Flag** | **Description** |"
-msgstr ""
+msgstr "| **Flag** | **Aprašymas** |"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "|----------|-----------------|"
-msgstr ""
+msgstr "|----------|-----------------|"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "| ‪`--register-app` | To register Tor Browser as a desktop application. |"
 msgstr ""
+"| ‪`--register-app` | Užregistruoti Tor Naršyklę kaip darbalaukio programą. "
+"|"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "| ‪`--verbose` | To display Tor and Firefox output in the terminal. |"
-msgstr ""
+msgstr "| ‪`--verbose` | Rodyti Tor ir Firefox išvestį terminale. |"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -786,13 +799,15 @@ msgid ""
 "| ‪`--log [file]` | To record Tor and Firefox output in file (default: tor-"
 "browser.log). |"
 msgstr ""
+"| ‪`--log [failas]` | Išsaugoti Tor ir Firefox išvestį faile (numatytas: "
+"tor-browser.log). |"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "| ‪`--detach` | To detach from terminal and run Tor Browser in the "
 "background. |"
-msgstr ""
+msgstr "| ‪`--detach` | Atsieti nuo terminalo ir leisti Tor Naršyklę fone. |"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -800,11 +815,13 @@ msgid ""
 "| ‪`--unregister-app` | To unregister Tor Browser as a desktop application. "
 "|"
 msgstr ""
+"| ‪`--unregister-app` | Išregistruoti Tor Naršyklę kaip darbalaukio "
+"programÄ…. |"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "See here on how to [update Tor Browser](../updating/)."
-msgstr ""
+msgstr "Žiūrėti čia kaip [atnaujinti Tor Naršyklę](../updating/)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
@@ -822,6 +839,7 @@ msgid ""
 "When you run Tor Browser for the first time, you will see the Connect to Tor"
 " window."
 msgstr ""
+"Paleidę Tor Naršyklę pirmą kartą, pamatysite Prisijungimo prie Tor langą."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -829,6 +847,8 @@ msgid ""
 "This offers you the option to either connect directly to the Tor network, or"
 " to configure Tor Browser for your connection."
 msgstr ""
+"Jame bus siūloma jungtis prie Tor tinklo tiesiogiai arba sukonfigūruoti Tor "
+"Naršyklę savo ryšiui."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -836,6 +856,8 @@ msgid ""
 "There's a checkbox which asks whether you always want to get automatically "
 "connected to the Tor network, if this is the case, check the box."
 msgstr ""
+"Jame yra žymimasis langelis, kuris klausia ar norite visuomet automatiškai "
+"jungtis prie Tor tinklo, jeigu taip, pažymėkite šį langelį."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -848,6 +870,8 @@ msgid ""
 "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
 "'connect' to connect to Tor.\">"
 msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" "
+"alt=\"SpustelÄ—kite 'prisijungti', kad prisijungtumÄ—te prie Tor.\"/>"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -864,7 +888,7 @@ msgstr ""
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "Once clicked, a status bar will appear, showing Tor's connection progress."
-msgstr ""
+msgstr "Spustelėjus, atsiras būsenos juosta, rodanti Tor prisijungimo eigą."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list