[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Nov 20 15:47:44 UTC 2021


commit ace38f277ce9db677b3867d6420988563e1cfe46
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Nov 20 15:47:43 2021 +0000

    new translations in support-portal
---
 contents+id.po | 20 ++++++++++++++++++--
 1 file changed, 18 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po
index b23f26a439..512fe124fd 100644
--- a/contents+id.po
+++ b/contents+id.po
@@ -1190,6 +1190,11 @@ msgid ""
 "public Tor network and related services, and assists in developing novel "
 "approaches to safe, privacy preserving data collection."
 msgstr ""
+"[Metrik Tor](https://metrics.torproject.org/) "
+"([.onion](http://hctxrvjzfpvmzh2jllqhgvvkoepxb4kfzdjm6h7egcwlumggtktiftid.onion/))"
+" mengarsipkan data historis tentang ekosistem Tor, mengumpulkan data dari "
+"jaringan Tor publik dan layanan terkait, dan membantu dalam mengembangkan "
+"pendekatan baru untuk pengumpulan data yang aman dan menjaga privasi."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
 #: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.term)
@@ -1224,7 +1229,7 @@ msgid ""
 "It uses [domain fronting](../domain-fronting) to help you circumvent "
 "censorship."
 msgstr ""
-" ini menggunakan [domain fronting](../domain-fronting) untuk membantumu Anda"
+"Moat menggunakan [domain fronting](../domain-fronting) untuk membantumu Anda"
 " mengelak dari sensor."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/moat/
@@ -1279,6 +1284,9 @@ msgid ""
 "prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you "
 "were doing before."
 msgstr ""
+"Identitas baru adalah [Tor Browser](../tor-browser) fitur jika Anda ingin "
+"mencegah aktivitas peramban Anda selanjutnya agar tidak dapat ditautkan ke "
+"apa yang Anda lakukan sebelumnya."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
 #: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
@@ -1419,6 +1427,8 @@ msgid ""
 "An iOS app which is open source, uses Tor routing, and is developed by "
 "someone who works closely with the Tor Project."
 msgstr ""
+"Sebuah aplikasi sumber terbuka pada iOS, menggunakan perutean Tor, dan "
+"dikembangkan oleh seseorang yang bekerja sama dengan Proyek Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
 #: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.definition)
@@ -1426,6 +1436,8 @@ msgid ""
 "[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-"
 "onion-browser-and-more-ios-tor)"
 msgstr ""
+"[Pelajari lebih lanjut mengenai Onion Browser](https://blog.torproject.org"
+"/tor-heart-onion-browser-and-more-ios-tor)"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
 #: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation)
@@ -1433,6 +1445,8 @@ msgid ""
 "Project name. Do not translate \"Onion\", however you can translate "
 "\"Browser\". Ex: Navegador Onion."
 msgstr ""
+"Nama Proyek. Jangan menerjemahkan \"Onion\", namun Anda dapat menerjemahkan "
+"\"Peramban\". Contoh: Navegador Onion."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
 #: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
@@ -1837,7 +1851,7 @@ msgstr "SOCKS5"
 #: https//support.torproject.org/glossary/socks5/
 #: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.definition)
 msgid "SOCKS5 is an Internet protocol used by Tor."
-msgstr ""
+msgstr "SOCKS5 adalah protokol internet yang digunakan oleh Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/socks5/
 #: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.definition)
@@ -1845,6 +1859,8 @@ msgid ""
 "It sends the traffic through the Tor network instead of sending it from your"
 " IP address into the open network."
 msgstr ""
+"Ia mengirimkan lalu lintas melalui jaringan Tor alih-alih mengirimnya dari "
+"alamat IP Anda ke jaringan terbuka."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/socks5/
 #: (content/glossary/socks5/contents+en.lrword.definition)



More information about the tor-commits mailing list