[tor-commits] [translation/support-portal] new translations in support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Nov 20 10:47:37 UTC 2021


commit c4e5fd50f6cbf24cbc52407fa2f9816f0e987545
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Nov 20 10:47:37 2021 +0000

    new translations in support-portal
---
 contents+id.po | 25 ++++++++++++++++++++++++-
 1 file changed, 24 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po
index 94de6848ff..2cc702c64c 100644
--- a/contents+id.po
+++ b/contents+id.po
@@ -12065,6 +12065,10 @@ msgid ""
 "OnionShare you don't give any companies access to the files that you're "
 "sharing."
 msgstr ""
+"Tidak seperti layanan surel, Google Drive, DropBox, WeTransfer, atau hampir "
+"semua cara yang biasanya dilakukan orang untuk mengirim berkas satu sama "
+"lain, saat Anda menggunakan OnionShare, Anda tidak memberikan akses kepada "
+"perusahaan mana pun ke file yang Anda bagikan."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12080,6 +12084,8 @@ msgid ""
 "OnionShare is developed by [Micah "
 "Lee](https://github.com/micahflee/onionshare)."
 msgstr ""
+"OnionShare dikembangkan oleh [Micah "
+"Lee](https://github.com/micahflee/onionshare)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12096,6 +12102,8 @@ msgid ""
 "BitTorrent in particular is [not anonymous over "
 "Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
+"BitTorrent pada khususnya [tidak anonim dibandingkan "
+"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-14/
 #: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title)
@@ -12108,6 +12116,8 @@ msgid ""
 "Please see our [community page](https://community.torproject.org) for how to"
 " get involved!"
 msgstr ""
+"Mohon cek [halaman komunitas](https://community.torproject.org) untuk "
+"mengetahui bagaimana caranya terlibat!"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-15/
 #: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title)
@@ -12125,6 +12135,8 @@ msgid ""
 "You can find more information about donating on our [donor "
 "FAQ](https://donate.torproject.org/donor-faq)."
 msgstr ""
+"Anda dapat menemukan informasi lebih lanjut tentang berdonasi di [FAQ donor "
+"kami](https://donate.torproject.org/donor-faq)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title)
@@ -12190,6 +12202,10 @@ msgid ""
 "posts](https://blog.torproject.org/category/tags/form-990) on our financial "
 "reports."
 msgstr ""
+"Lihat daftar semua [sponsor "
+"kami](https://www.torproject.org/about/sponsors/) dan serangkaian[postingan "
+"blog](https://blog.torproject.org/category/tags/form-990) pada laporan "
+"keuangan kami."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12197,6 +12213,9 @@ msgid ""
 "We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best"
 " way to maintain trust with our community."
 msgstr ""
+"Kami merasa bahwa berbicara secara terbuka mengenai sponsor dan model "
+"pendanaan kami adalah cara terbaik untuk menjaga kepercayaan dengan "
+"komunitas kami."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12223,6 +12242,8 @@ msgid ""
 "For further details, please see our [blog post on the "
 "subject](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
+"Untuk perincian lebih lanjut, silakan lihat [postingan blog kami tentang "
+"subyek ini](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title)
@@ -12301,6 +12322,8 @@ msgid ""
 "We do take some safe measurements of how the network functions, which you "
 "can check out at [Tor Metrics](https://metrics.torproject.org/)."
 msgstr ""
+"Kami melakukan beberapa pengukuran aman tentang bagaimana fungsi jaringan, "
+"yang dapat Anda lihat di [Metrik Tor](https://metrics.torproject.org/)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-7/
 #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title)
@@ -14999,7 +15022,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
 #: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "3. Certain protocols will still leak information."
-msgstr ""
+msgstr "3. Protokol tertentu akan tetap membocorkan informasi."
 
 #: https//support.torproject.org/alternate-designs/transport-all-ip-packets/
 #: (content/alternate-designs/transport-all-ip-packets/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list