[tor-commits] [translation/tails-misc] new translations in tails-misc

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Nov 19 18:15:54 UTC 2021


commit 8ae90f4e64c10ec44a3c902bfece42ca905a2014
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Nov 19 18:15:53 2021 +0000

    new translations in tails-misc
---
 da.po | 27 ++++++++++++++-------------
 1 file changed, 14 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/da.po b/da.po
index 930d4abc89..36ef16ef4e 100644
--- a/da.po
+++ b/da.po
@@ -10,6 +10,7 @@
 # christianflintrup <chr at agge.net>, 2014
 # Christian Villum <villum at autofunk.dk>, 2014-2015
 # David Nielsen <gnomeuser at gmail.com>, 2014-2015
+# Kasper Zülow <kasperzulow at gmail.com>, 2021
 # Mike Andersen, 2021
 # Mike Andersen, 2021
 # mort3n <nalholm at yahoo.dk>, 2016
@@ -23,8 +24,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-04 12:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-04 12:25+0000\n"
-"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-19 18:02+0000\n"
+"Last-Translator: Kasper Zülow <kasperzulow at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/da/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -897,22 +898,22 @@ msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "The persistent storage on this USB stick will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "\n\nAlle data på denne USB-nøgle vil gå tabt."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:638
 msgid "Delete Persistent Storage and Reinstall"
-msgstr ""
+msgstr "Slet vedvarende lagring og geninstaller"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:640
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "All data on this USB stick will be lost."
-msgstr ""
+msgstr "\n\nAlle data på denne USB-nøgle vil gå tabt."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:641
 msgid "Delete All Data and Install"
-msgstr ""
+msgstr "Slet alle data og installer"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:642
 #, python-format
@@ -1164,11 +1165,11 @@ msgstr "Sprog, administrationsadgangskode og yderligere indstillinger"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:83
 msgid "Tor Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Bro"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:85
 msgid "Save the last bridge that you used to connect to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Gem den sidste bro, som du brugte til at oprette forbindelse til Tor"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98
 msgid "Browser Bookmarks"
@@ -1718,7 +1719,7 @@ msgstr "Tor-forbindelse"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:198
 msgid "_Use a bridge that you already know"
-msgstr ""
+msgstr "_Brug en bro, som du allerede kender"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:239
 msgid ""
@@ -1999,7 +2000,7 @@ msgid ""
 "The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can see "
 "your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to a "
 "network using a captive portal."
-msgstr ""
+msgstr "Usikker browser er ikke anonym og de websteder du besøger kan se din rigtige IP-adresse.\\n\\nBrug kun Usikker browser til at logge ind på en captive portal eller til at browse troværdige websider på det lokale netværk."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
@@ -2619,7 +2620,7 @@ msgstr "_Anmod om en ny bro"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:260
 msgid "_Enter a bridge that you already know"
-msgstr ""
+msgstr "_Indtast en bro som er kendt i forvejen"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:283
 msgid ""
@@ -2657,7 +2658,7 @@ msgstr "• Forkert tid"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:624
 msgid "Your clock and time zone need to be correct to connect to Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Dit ur og tidszone skal være korrekte for at oprette forbindelse til Tor."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:637
 msgid "Fix _Clock"
@@ -2885,7 +2886,7 @@ msgid ""
 "Your time zone cannot be used to identify or locate you. Your time zone will"
 " never be sent over the network and will only be used to fix your clock and "
 "connect to Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Din tidszone kan ikke bruges til at identificere eller lokalisere dig. Din tidszone vil aldrig blive sendt over netværket og vil kun blive brugt til at rette dit ur og oprette forbindelse til Tor."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:142
 msgid "Time zone"



More information about the tor-commits mailing list