[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] new translations in communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Nov 19 09:45:15 UTC 2021


commit 7ad5ef43556e16ca80b22c564d5fc8b17b4602e4
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Nov 19 09:45:14 2021 +0000

    new translations in communitytpo-contentspot
---
 contents+es.po | 47 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
 1 file changed, 40 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 957aca49ce..e6e2037f92 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -3536,6 +3536,9 @@ msgid ""
 " us and send an email to [training at "
 "torproject.org](mailto:training at torproject.org)."
 msgstr ""
+"Para solicitar una capacitación Tor para tu organización o comunidad, por "
+"favor contáctanos y envía un correo electrónico a [training at "
+"torproject.org](mailto:training at torproject.org)."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/
 #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -3543,11 +3546,13 @@ msgid ""
 "Or, if you want to teach your community about Tor, these training materials "
 "are for you!"
 msgstr ""
+"O, si quieres enseñarle a tu comunidad acerca de Tor, ¡estos materiales de "
+"capacitación son para tí!"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/
 #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Community building"
-msgstr ""
+msgstr "### Crecimiento de la comunidad"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/
 #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -3555,6 +3560,9 @@ msgid ""
 "Do you know of or have any Tor training materials (slides, guides, fanzines,"
 " videos, and other formats) that should be part of this training section?"
 msgstr ""
+"¿Sabes acerca de materiales de capacitación para Tor o tienes alguno "
+"(diapositivas, guías, revistas de entusiastas, vídeos y otros formatos) que "
+"debieran ser parte de esta sección de formación?"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/
 #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -3562,36 +3570,38 @@ msgid ""
 "Please send an email to [training at "
 "torproject.org](mailto:training at torproject.org) with:"
 msgstr ""
+"Por favor envía un correo electrónico a [training at "
+"torproject.org](mailto:training at torproject.org) con:"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/
 #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body)
 msgid "- Title and description"
-msgstr ""
+msgstr "Título y descripción"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/
 #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body)
 msgid "- Author and author contact information"
-msgstr ""
+msgstr "Autor e información de contacto del mismo"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/
 #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body)
 msgid "- Link to download or access the resource"
-msgstr ""
+msgstr "Vínculo para descargar o acceder al recurso"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/
 #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body)
 msgid "- Resource license (Creative Commons or similar license)"
-msgstr ""
+msgstr "Licencia del recurso (Creative Commons o similar)"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/
 #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Please note that we will evaluate if:"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor ten en cuenta que evaluaremos si:"
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/
 #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body)
 msgid "- The material is being updated and maintained."
-msgstr ""
+msgstr "El material está siendo actualizado y mantenido."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/
 #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -3599,6 +3609,8 @@ msgid ""
 "- Do no harm: demystifies the \"dark/deep web\" and training materials that "
 "will not put people at risk."
 msgstr ""
+"- No hagan daño: desmistifiquen la \"web oscura/profunda\" y esos materiales"
+" de capacitación no pondrán en riesgo a las personas."
 
 #: https//community.torproject.org/training/resources/
 #: (content/training/resources/contents+en.lrpage.body)
@@ -3610,6 +3622,12 @@ msgid ""
 " and [Social "
 "Contract](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/social_contract.txt)."
 msgstr ""
+"- Sigan al [Código de "
+"Conducta](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/code_of_conduct.txt)"
+" del Tor Project, su [Declaración de "
+"Valores](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/statement_of_values.txt),"
+" y su [Contrato "
+"Social](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/social_contract.txt)."
 
 #: https//community.torproject.org/training/best-practices/
 #: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.cta)
@@ -7376,6 +7394,9 @@ msgid ""
 "[FAQs page](https://support.torproject.org/relay-operators) in the Support "
 "Portal."
 msgstr ""
+"Si te encuentras con problemas mientras das de alta a tu repetidor, por "
+"favor refiérete a la [página de PMFs](https://support.torproject.org/relay-"
+"operators) en el Portal de Soporte."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/getting-help/
 #: (content/relay/getting-help/contents+en.lrpage.body)
@@ -7383,6 +7404,8 @@ msgid ""
 "You can ask your questions on the public [tor-relays mailing "
 "list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)."
 msgstr ""
+"Puedes hacer tus preguntas en la [lista pública de correo tor-"
+"relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/getting-help/
 #: (content/relay/getting-help/contents+en.lrpage.body)
@@ -7390,6 +7413,9 @@ msgid ""
 "The list is a great resource for asking (and answering) questions, and for "
 "getting to know other relay operators. Make sure to check out the archives!"
 msgstr ""
+"La lista es un gran recurso para hacer (y responder) preguntas, y para ir "
+"conociendo a otros operadores de repetidores. ¡Asegúrate de comprobar "
+"nuestros archivos!"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/getting-help/
 #: (content/relay/getting-help/contents+en.lrpage.body)
@@ -7675,6 +7701,9 @@ msgid ""
 "Translations](https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues?scope=all&state=opened)"
 " because maybe it is already reported."
 msgstr ""
+"Antes de abrir un tique, mira los [tiques abiertos para "
+"Traducciones](https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues?scope=all&state=opened)"
+" actualmente, porque tal vez ya haya sido reportado."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
 #: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.body)
@@ -7704,6 +7733,10 @@ msgid ""
 " share tricks, have fun while translating, meet fellow translators, and find"
 " out about the l10n priorities for the Tor Project."
 msgstr ""
+"Cada 3er viernes del mes, el equipo l10n de Tor se encuentra para traducir "
+"juntos, compartir trucos, divertirse mientras traduce, encontrarse con "
+"traductores colegas y descubrir acerca de las prioridades l10n para el Tor "
+"Project."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/hangouts/
 #: (content/localization/hangouts/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list