[tor-commits] [translation/tails-misc] new translations in tails-misc

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Nov 13 12:45:52 UTC 2021


commit 7558f129f7b71dc9729275ae2f273cd4e8490b46
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Nov 13 12:45:52 2021 +0000

    new translations in tails-misc
---
 ja.po |  6 +++---
 sv.po | 10 +++++-----
 2 files changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/ja.po b/ja.po
index 18c8c39789..0bdea84d5a 100644
--- a/ja.po
+++ b/ja.po
@@ -34,8 +34,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-04 12:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-04 12:25+0000\n"
-"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-13 12:38+0000\n"
+"Last-Translator: Ito Takeshi\n"
 "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr "見出し"
 msgid ""
 "Bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if "
 "accessing Tor is blocked from where you are."
-msgstr ""
+msgstr "ブリッジは秘密の Tor リレーです。あなたがいる場所で Tor のアクセスがブロックされている場合、最初の Tor リレーとしてブリッジを使用します。"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:110
 msgid "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Learn more about Tor bridges</a>"
diff --git a/sv.po b/sv.po
index 307b09a3d6..1b4dec65f8 100644
--- a/sv.po
+++ b/sv.po
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-04 12:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-13 12:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-13 12:18+0000\n"
 "Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan at autistici.org>\n"
 "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sv/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -983,7 +983,7 @@ msgstr "Det fanns ett problem att utföra `%(cmd)s`.%(out)s\n%(err)s"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/utils.py:126
 msgid "Could not open device for writing."
-msgstr "Kunde inte öppna enheten för skrivning."
+msgstr "Det gick inte att öppna enheten för skrivning."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:17
 #, sh-format
@@ -2127,7 +2127,7 @@ msgid ""
 "The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try to reconnect to the network and click send again.\n"
 "\n"
 "If it does not work, you will be offered to save the bug report."
-msgstr "\n\nFelrapporten kunde inte skickas, troligen på grund av nätverksproblem. Vänligen försök att ansluta till nätverket igen och klicka på skicka igen.\n\nOm det inte fungerar kommer du att erbjudas att spara felrapporten."
+msgstr "\n\nDet gick inte att skicka felrapporten, troligen på grund av nätverksproblem. Vänligen försök att återansluta till nätverket och klicka på skicka igen.\n\nOm det inte fungerar kommer du att erbjudas att spara felrapporten."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:226
 msgid "Your message has been sent."
@@ -2150,7 +2150,7 @@ msgid ""
 "As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try to send it to us at %s from your email account using another system. Note that your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
 "\n"
 "Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr "Felrapporten kunde inte skickas, troligen på grund av nätverksproblem.\n\nFör att komma runt problemet kan du spara felrapporten som en fil på en USB-sticka och sedan försöka skicka den till oss på %s från ett e-post konto på ett annat system. Notera att din felrapport då inte kommer vara anonym såvida du inte vidtar ytterligare åtgärder själv för att säkerställa detta (t.ex. använder Tor med ett tillfälligt e-postkonto).\n\nVill du spara felrapporten till en fil?"
+msgstr "Det gick inte att skicka felrapporten, troligen på grund av nätverksproblem.\n\nFör att komma runt problemet kan du spara felrapporten som en fil på en USB-sticka och sedan försöka skicka den till oss på %s från ett e-postkonto på ett annat system. Notera att din felrapport då inte kommer vara anonym såvida du inte vidtar ytterligare åtgärder själv för att säkerställa detta (t.ex. använder Tor med ett tillfälligt e-postkonto).\n\nVill du spara felrapporten till en fil?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/whisperBack/gui.py:338
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:280
@@ -2755,7 +2755,7 @@ msgstr "<b>_Dölj för mitt lokala nätverk att jag ansluter till Tor (säkrare)
 msgid ""
 "You might need to go unnoticed if using Tor could look suspicious to someone"
 " who monitors your Internet connection."
-msgstr "Du kan behöva gå obemärkt om användning av Tor kan se misstänksam ut för någon som övervakar din internetanslutning."
+msgstr "Du kan behöva gå obemärkt om användningen av Tor kan se misstänkt ut för någon som övervakar din internetanslutning."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1277
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list