[tor-commits] [translation/tails-misc] new translations in tails-misc

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Nov 12 21:45:58 UTC 2021


commit 8d3b9a47013b3091eb57b0c582600c075517e317
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Nov 12 21:45:58 2021 +0000

    new translations in tails-misc
---
 el.po | 26 +++++++++++++-------------
 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/el.po b/el.po
index fb3e972772..9fb71cea60 100644
--- a/el.po
+++ b/el.po
@@ -33,8 +33,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-04 12:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-04 12:25+0000\n"
-"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-12 21:44+0000\n"
+"Last-Translator: Aeonius\n"
 "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/el/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2002,38 +2002,38 @@ msgstr "Επιλέξτε φορέα αρχείων"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:37
 msgid "Launch the Unsafe Browser?"
-msgstr "Εκκίνηση του μη ασφαλή περιηγητή;"
+msgstr "Εκκίνηση του μη ασφαλούς περιηγητή;"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:39
 msgid ""
 "The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can see "
 "your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to a "
 "network using a captive portal."
-msgstr ""
+msgstr "Ο μη ασφαλής περιηγητής δεν είναι ανώνυμος, και οι ιστοσελίδες που επισκέπτεστε μπορούν να δουν την πραγματική σας διεύθυνση IP.\\n\\nΧρησιμοποιήστε τον μόνο για να συνδεθείτε σε δίκτυο με χρήση δεσμευμένης πύλης. "
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
-msgstr "Εκκίνηση του μη ασφαλή Browser..."
+msgstr "Εκκίνηση του μη ασφαλούς περιηγητή..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:52
 msgid "This may take a while, so please be patient."
-msgstr "Αυτό μπορεί να πάρει λίγο χρόνο, παρακαλούμε κάντε υπομονή."
+msgstr "Αυτό μπορεί να πάρει λίγο χρόνο· παρακαλούμε περιμένετε."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:58
 msgid "Shutting down the Unsafe Browser..."
-msgstr "Κλείσιμο του μη ασφαλή Browser..."
+msgstr "Τερματισμός του μη ασφαλούς περιηγητή..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:59
 msgid ""
 "This may take a while, and you may not restart the Unsafe Browser until it "
 "is properly shut down."
-msgstr "Αυτό μπορεί να πάρει λίγη ώρα, και δεν πρέπει να επανεκκινήσετε τον μη ασφαλή Browser μέχρι να κλείσει μόνος του σωστά."
+msgstr "Αυτό μπορεί να πάρει λίγη ώρα, και δεν πρέπει να επανεκκινήσετε τον μη ασφαλή περιηγητή προτού τερματιστεί σωστά."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:72
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/unsafe-browser.desktop.in.h:1
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:512
 msgid "Unsafe Browser"
-msgstr "Μη ασφαλής Browser"
+msgstr "Μη ασφαλής περιηγητής"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:80
 msgid ""
@@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Another Unsafe Browser is currently running, or being cleaned up. Please "
 "retry in a while."
-msgstr "Ένας άλλος Μη-Ασφαλής Browser εκτελείται αυτή τη στιγμή, ή του γίνεται εκκαθάριση. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά σε λίγο."
+msgstr "Ένας άλλος μη ασφαλής περιηγητής εκτελείται αυτή τη στιγμή, ή είναι υπό εκκαθάριση. Παρακαλούμε ξαναπροσπαθήστε σε λίγο."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:103
 msgid "Failed to setup chroot."
@@ -2258,7 +2258,7 @@ msgstr "Ρύθμιση του μόνιμου τομέα"
 msgid ""
 "Configure which files and application configuration are saved between "
 "working sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Ρυθμίστε ποια αρχεία και ρυθμίσεις εφαρμογής αποθηκεύονται μεταξύ συνεδριών"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:2
 msgid "Connect Tails to the Tor network"
@@ -2401,11 +2401,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:574
 msgid "Disable the Unsafe Browser (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Απενεργοποίηση του μη ασφαλούς περιηγητή (προεπιλογή)"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:619
 msgid "Enable the Unsafe Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση του μη ασφαλούς περιηγητή"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:100
 msgid "Settings were loaded from the persistent storage."



More information about the tor-commits mailing list