[tor-commits] [translation/tails-misc] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Nov 7 10:45:53 UTC 2021


commit a288fb8b80d00c03729363a5b61a5fc6e9dfbb19
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Nov 7 10:45:52 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
 de.po | 18 +++++++++---------
 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/de.po b/de.po
index 260779d30b..fcc77d5f8d 100644
--- a/de.po
+++ b/de.po
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-11-04 12:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-07 10:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-11-07 10:22+0000\n"
 "Last-Translator: Curtis Baltimore <curtisbaltimore at protonmail.com>\n"
 "Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/de/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -931,12 +931,12 @@ msgstr "\n\nAlle Daten auf diesem USB-Stick gehen verloren."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:641
 msgid "Delete All Data and Install"
-msgstr ""
+msgstr "Lösche alle Daten und installiere"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:642
 #, python-format
 msgid "%(description)s%(delete_message)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(description)s%(delete_message)s"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tails_installer/gui.py:646
 msgid "Confirm the target USB stick"
@@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr "Tor Verbindung"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:198
 msgid "_Use a bridge that you already know"
-msgstr ""
+msgstr "_Verwende eine Brücke, die du bereits kennst"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:239
 msgid ""
@@ -2018,7 +2018,7 @@ msgid ""
 "The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can see "
 "your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to sign in to a "
 "network using a captive portal."
-msgstr ""
+msgstr "Der Unsafe Browser ist nicht anonym und die Websites, die du besuchst, können deine echte IP-Adresse sehen.\\n\\nVerwende den Unsafe Browser nur, um dich über ein Captive Portal bei einem Netzwerk anzumelden."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
 msgid "Starting the Unsafe Browser..."
@@ -2638,7 +2638,7 @@ msgstr "_Neue Bücke anfordern"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:260
 msgid "_Enter a bridge that you already know"
-msgstr ""
+msgstr "_Gib eine Brücke ein, die du bereits kennst"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:283
 msgid ""
@@ -2646,7 +2646,7 @@ msgid ""
 "<tt>bridges at torproject.org</tt> from a Gmail or Riseup email address.\n"
 "\n"
 "For example, you can send the email from your phone and type the bridge in Tails.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Um Tor-Brücken anzufordern, kannst du eine leere E-Mail an <tt>bridges at torproject.org</tt> von einer Gmail- or Riseup-E-Mail Adresse senden.\n\nDu kannst zum Beispiel die E-Mail von deinem Handy aus senden und die Brücke in Tails eingeben.\n"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:370
 msgid "Save bridge to _Persistent Storage"
@@ -2676,7 +2676,7 @@ msgstr "• Falsche Uhrzeit"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:624
 msgid "Your clock and time zone need to be correct to connect to Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Deine Uhr und Zeitzone müssen korrekt sein, damit du dich mit Tor verbinden kannst."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:637
 msgid "Fix _Clock"
@@ -2904,7 +2904,7 @@ msgid ""
 "Your time zone cannot be used to identify or locate you. Your time zone will"
 " never be sent over the network and will only be used to fix your clock and "
 "connect to Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Deine Zeitzone kann nicht zu deiner Identifizierung oder Geolokalisierung verwendet werden. Deine Zeitzone wird niemals über das Netzwerk gesendet und wird nur verwendet, um deine Uhr einzustellen und dich mit Tor zu verbinden."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:142
 msgid "Time zone"



More information about the tor-commits mailing list