[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat May 29 08:48:16 UTC 2021


commit f9584701034193539ddc1ccf0049caee5f3543a9
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat May 29 08:48:15 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ar.po | 32 ++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index e30ac9464e..374d4789d3 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -1311,11 +1311,11 @@ msgid ""
 "[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and "
 "[GetTor](../gettor)."
 msgstr ""
-"في بعض الأحيان يتم حظر الوصول المباشر إلى [شبكة Tor](../ tor-tor-network-"
+"في بعض الأحيان يتم حظر الوصول المباشر إلى [شبكة Tor](../tor-tor-network-"
 "core-tor) بواسطة [موفر خدمة الإنترنت (ISP)](../internet-service-Provider-"
 "isp) أو بواسطة الحكومة. يتضمن متصفح Tor بعض أدوات التحايل للتغلب على هذه "
 "الكتل ، بما في ذلك [bridge](../bridge) و [pluggable transports"
-"](../pluggable-transports), and [GetTor](../gettor)."
+"](../pluggable-transports), Ùˆ [GetTor](../gettor)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
 #: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.term)
@@ -1447,9 +1447,9 @@ msgid ""
 "](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it"
 " does not look like Tor or any other protocol."
 msgstr ""
-"Obfs3 هو [النقل القابل للتوصيل](../pluggable-transports) الذي يجعل [Tor](../"
-" tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) يبدو عشوائيًا ، لا تبدو مثل"
-" Tor أو أي بروتوكول آخر."
+"Obfs3 هو [النقل القابل للتوصيل](../pluggable-transports) الذي يجعل [Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) يبدو عشوائيًا ، لا تبدو"
+" مثل Tor أو أي بروتوكول آخر."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
 #: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
@@ -1541,9 +1541,9 @@ msgid ""
 "are services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
 "network](../tor-tor-network-core-tor)."
 msgstr ""
-"خدمات Onion (المعروفة سابقًا باسم \"[الخدمات المخفية](../ hidden-"
-"services)\") هي خدمات (مثل مواقع الويب) لا يمكن الوصول إليها إلا من خلال "
-"[شبكة Tor](../ tor-tor-network-core-tor )."
+"خدمات Onion (المعروفة سابقًا باسم \"[الخدمات المخفية](../hidden-services)\")"
+" هي خدمات (مثل مواقع الويب) لا يمكن الوصول إليها إلا من خلال [شبكة Tor"
+"](../tor-tor-network-core-tor )."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
 #: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
@@ -1695,7 +1695,7 @@ msgid ""
 "[traffic](../traffic) it sends out."
 msgstr ""
 "الأدوات التي يمكن لـ [Tor](../tor-tor-network-core-tor) استخدامها لإخفاء "
-"[traffic](../ traffic) التي يرسلها."
+"[traffic](../traffic) التي يرسلها."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
 #: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
@@ -1845,9 +1845,9 @@ msgid ""
 "that registers itself with the [directory authorities](../directory-"
 "authority)."
 msgstr ""
-"عقدة مدرجة علنًا في [شبكة Tor](../مرورtor-tor-network-core-tor) تقوم بإعادة "
-"توجيه [حركة المرور](../ حركة المرور) نيابة عن [العملاء](../traffic) ، و الذي"
-" يسجل نفسه مع [سلطات الدليل](../directory-authority)."
+"عقدة مدرجة علنًا في [شبكة Tor](../tor-tor-network-core-tor) تقوم بإعادة "
+"توجيه [حركة المرور](../traffic) نيابة عن [العملاء](../client) ، و الذي يسجل "
+"نفسه مع [سلطات الدليل](../directory-authority)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/satori/
 #: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.term)
@@ -2205,7 +2205,7 @@ msgid ""
 "\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-"
 "core-tor)’s activity that can help diagnose problems."
 msgstr ""
-"\"Tor log\" هي قائمة يتم إنشاؤها تلقائيًا لنشاط [Tor](../ tor-tor-network-"
+"\"Tor log\" هي قائمة يتم إنشاؤها تلقائيًا لنشاط [Tor](../tor-tor-network-"
 "core-tor) والتي يمكن أن تساعد في تشخيص المشكلات."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
@@ -2257,7 +2257,7 @@ msgid ""
 "network-core-tor)."
 msgstr ""
 "كان Tor ماسنجر برنامج دردشة عبر الأنظمة الأساسية يهدف إلى أن يكون آمنًا بشكل"
-" افتراضي وإرسال كل [حركة المرور](../traffic) عبر [Tor](../ tor-tor-network-"
+" افتراضي وإرسال كل [حركة المرور](../traffic) عبر [Tor](../tor-tor-network-"
 "core-tor)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
@@ -2362,8 +2362,8 @@ msgid ""
 "This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to "
 "make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
 msgstr ""
-"يعمل هذا [ملحق](../ add-on-extension-or-plugin) على تهيئة Thunderbird لإجراء"
-" اتصالات عبر [Tor](../ tor-tor-network-core-tor)."
+"يعمل هذا [ملحق](../add-on-extension-or-plugin) على تهيئة Thunderbird لإجراء "
+"اتصالات عبر [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
 #: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.term)



More information about the tor-commits mailing list