[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri May 28 17:48:32 UTC 2021


commit f0fb76d268b5b22c8764c650e3e270de5eaa9dfa
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri May 28 17:48:31 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+ar.po |  6 +++---
 contents+es.po | 36 +++++++++++++++---------------------
 2 files changed, 18 insertions(+), 24 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 8350b019b2..402cb8a400 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -10966,9 +10966,9 @@ msgid ""
 "/#installing-tor-from-source), or install the version Debian offers."
 msgstr ""
 "> ** ملاحظة على راسببيان: ** لا يوفر مستودع الحزم صورًا ذات بنية ARM 32 بت "
-"(`armhf`). يجب عليك إما [إنشاء Tor من المصدر] "
-"(https://community.torproject.org/onion-services/setup/install/#installing-"
-"tor-from-source) أو تثبيت الإصدار الذي تقدمه دبيان."
+"(`armhf`). يجب عليك إما [إنشاء Tor من "
+"المصدر](https://community.torproject.org/onion-services/setup/install"
+"/#installing-tor-from-source) أو تثبيت الإصدار الذي تقدمه دبيان."
 
 #: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
 #: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 3735fdb8fb..bee9e278a8 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -9,8 +9,8 @@
 # Joaquín Serna <bubuanabelas at cryptolab.net>, 2020
 # David Figuera <dfb at fastmail.com>, 2020
 # Burro Moro <burromoro at riseup.net>, 2021
-# Emma Peel, 2021
 # Zuhualime Akoochimoya, 2021
+# Emma Peel, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-05-18 17:55+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2021\n"
+"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
 "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -633,7 +633,7 @@ msgid ""
 "or bots."
 msgstr ""
 "Los  usuarios de [Tor](../tor-tor-network-core-tor) a menudo reciben "
-"Captchas porque los [repetidores] (../relay) de Tor realizan tantas "
+"Captchas porque los [repetidores](../relay) de Tor realizan tantas "
 "solicitudes que a veces los sitios web tienen dificultades para determinar "
 "si esas solicitudes provienen de humanos o bots."
 
@@ -3354,8 +3354,7 @@ msgstr ""
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Simple proxy providers also create a single point of failure."
 msgstr ""
-"Además, los proveedores de proxy sencillo, crean un [punto único de "
-"fallo](https://es.wikipedia.org/wiki/Single_point_of_failure)."
+"Además, los proveedores de proxy sencillo crean un punto único de fallo."
 
 #: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
 #: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10827,9 +10826,8 @@ msgid ""
 "You can find more information about donating on our [donor "
 "FAQ](https://donate.torproject.org/donor-faq)."
 msgstr ""
-"Puedes encontrar más información sobre donar en nuestras <mark><a "
-"href=\"https://donate.torproject.org/donor-faq\">​preguntas frecuentes del "
-"donante</a></mark>."
+"Puedes encontrar más información sobre donar en nuestras [preguntas "
+"frecuentes del donante](https://donate.torproject.org/donor-faq)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
 #: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title)
@@ -10891,11 +10889,10 @@ msgid ""
 "posts](https://blog.torproject.org/category/tags/form-990) on our financial "
 "reports."
 msgstr ""
-"Revisa la lista completa de <mark><a "
-"href=\"https://www.torproject.org/about/sponsors.html.en\">nuestros "
-"patrocinadores</a></mark> y una serie de <mark><a "
-"href=\"https://blog.torproject.org/category/tags/form-990\">artículos del "
-"blog</a></mark> sobre nuestros informes financieros."
+"Revisa la lista completa de [nuestros "
+"patrocinadores](https://www.torproject.org/about/sponsors/) y una serie de "
+"[artículos del blog](https://blog.torproject.org/category/tags/form-990) "
+"sobre nuestros informes financieros."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
 #: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10933,9 +10930,8 @@ msgid ""
 "For further details, please see our [blog post on the "
 "subject](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 msgstr ""
-"Para más detalles lee nuestro <mark><a href=\"https://blog.torproject.org"
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea\">artículo del blog sobre este "
-"tema</a></mark>."
+"Para más detalles lee nuestro [artículo del blog sobre este "
+"tema](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
 #: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title)
@@ -11015,8 +11011,7 @@ msgid ""
 "can check out at [Tor Metrics](https://metrics.torproject.org/)."
 msgstr ""
 "Tomamos algunas mediciones seguras de cómo funciona la red, que puedes "
-"revisar en <mark><a href=\"https://metrics.torproject.org/\">​Tor "
-"Metrics</a></mark>."
+"revisar en [Tor Metrics](https://metrics.torproject.org/)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-7/
 #: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title)
@@ -11038,9 +11033,8 @@ msgid ""
 "A list of all of our software projects can be found on our [projects "
 "page](https://www.torproject.org/projects/projects.html.en)."
 msgstr ""
-"Puedes leer una lista de todos nuestros proyectos de software en la <mark><a"
-" href=\"https://www.torproject.org/projects/projects.html.en\">​página de "
-"nuestro proyecto</a></mark>."
+"Puedes leer una lista de todos nuestros proyectos de software en la [página "
+"de nuestro proyecto](https://www.torproject.org/projects/projects.html.en)."
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-8/
 #: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title)



More information about the tor-commits mailing list