[tor-commits] [translation/tails-misc] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed May 26 10:45:59 UTC 2021
commit cf2f8bfba7e6b36cbf3b7cd755fd9d229495e3e7
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed May 26 10:45:59 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
pl.po | 36 ++++++++++++++++++------------------
1 file changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/pl.po b/pl.po
index 4c6c196e1c..f55d9f4909 100644
--- a/pl.po
+++ b/pl.po
@@ -30,8 +30,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-26 10:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-26 09:29+0000\n"
-"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-26 10:45+0000\n"
+"Last-Translator: No Ne\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1727,16 +1727,16 @@ msgstr "Musisz skonfigurowaÄ mostek obfs4, aby ukryÄ, że używasz sieci Tor"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:304
msgid "Connecting to Tor without bridgesâ¦"
-msgstr ""
+msgstr "ÅÄ
czenie z sieciÄ
Tor bez mostkówâ¦"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:311
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:335
msgid "Connecting to Tor with default bridgesâ¦"
-msgstr ""
+msgstr "ÅÄ
czenie z sieciÄ
Tor wraz z domyÅlnymi mostkamiâ¦"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:318
msgid "Connecting to Tor with custom bridgesâ¦"
-msgstr ""
+msgstr "ÅÄ
czenie z sieciÄ
Tor wraz z niestandardowymi mostkamiâ¦"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:410
msgid ""
@@ -2148,16 +2148,16 @@ msgstr "BÅÄdny klucz publiczny OpenPGP."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:128
msgid "You turned on Offline Mode in the Welcome Screen."
-msgstr ""
+msgstr "WÅÄ
czono tryb offline na ekranie powitalnym."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:129
msgid "It is impossible to connect to Tor in Offline Mode."
-msgstr ""
+msgstr "Nie jest możliwe poÅÄ
czenie siÄ z sieciÄ
Tor w trybie offline."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/tca:130
msgid ""
"To connect to Tor and the Internet, restart Tails without Offline Mode."
-msgstr ""
+msgstr "Aby poÅÄ
czyÄ siÄ z sieciÄ
Tor i Internetem, zrestartuj system Tails bez trybu offline."
#: ../config/chroot_local-includes/etc/skel/Desktop/Report_an_error.desktop.in.h:1
msgid "Report an error"
@@ -2541,7 +2541,7 @@ msgstr "Mostki to tajne przekaźniki sieci Tor. Użyj mostku jako pierwszego prz
msgid ""
"<a href=\"doc/first_steps/welcome_screen/bridge_mode\">Learn more about Tor "
"bridges</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"doc/first_steps/welcome_screen/bridge_mode\">Dowiedz siÄ wiÄcej o mostkach sieci Tor</a>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:123
msgid "Use a default bridge"
@@ -2670,13 +2670,13 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:893
msgid "<b>Hide to my local network that I'm connecting to Tor (safer)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ukryj w mojej sieci lokalnej, że ÅÄ
czÄ siÄ z sieciÄ
Tor (bezpieczniejsze)</b>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:941
msgid ""
"You might need to go unnoticed if using Tor could look suspicious to someone"
" who monitors your Internet connection."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz potrzebowaÄ pozostaÄ osobÄ
niezauważonÄ
, jeÅli korzystanie z sieci Tor może wyglÄ
daÄ podejrzanie dla kogoÅ, kto monitoruje Twoje poÅÄ
czenie internetowe."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:959
msgid ""
@@ -2691,7 +2691,7 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1009
msgid "<a href=\"FIXME\">Learn more about how to connect to Tor</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"FIXME\">Dowiedz siÄ wiÄcej o tym, jak poÅÄ
czyÄ siÄ z sieciÄ
Tor</a>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1073
msgid "You lost connection to the local network."
@@ -2699,7 +2699,7 @@ msgstr "Utracono poÅÄ
czenie z sieciÄ
lokalnÄ
."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1113
msgid "Testing Internet accessâ¦"
-msgstr ""
+msgstr "Testowanie dostÄpu do Internetuâ¦"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1153
msgid "You have access to the Internet"
@@ -2707,7 +2707,7 @@ msgstr "Masz dostÄp do Internetu"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1187
msgid "Testing access to Torâ¦"
-msgstr ""
+msgstr "Testowanie dostÄpu do sieci Torâ¦"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1230
msgid "You can connect to Tor"
@@ -2723,15 +2723,15 @@ msgstr "Twoja sieÄ lokalna blokuje dostÄp do sieci Tor."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1308
msgid "Connecting to Torâ¦"
-msgstr ""
+msgstr "ÅÄ
czenie z sieciÄ
Torâ¦"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1364
msgid "Connected to Tor successfully"
-msgstr ""
+msgstr "PomyÅlnie poÅÄ
czono z sieciÄ
Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1388
msgid "You can now browse the Internet anonymously and uncensored."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz teraz przeglÄ
daÄ Internet anonimowo i bez cenzury."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1429
msgid "Open Network Monitor"
@@ -2747,7 +2747,7 @@ msgstr "Zresetuj poÅÄ
czenie Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1497
msgid "Configure a Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Skonfiguruj proxy"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1523
msgid "Proxy Type"
More information about the tor-commits
mailing list