[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue May 25 09:15:14 UTC 2021


commit 396d1e5c0bbf55cee51fd8f7af8a6634eddaceae
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue May 25 09:15:13 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ka.po | 34 ++++++++++++++++++++++++++++++++--
 1 file changed, 32 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 2ac742a82f..8c8e4fe821 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -1268,6 +1268,10 @@ msgid ""
 " to validate your findings, and meet the expectations of the engineers, "
 "developers, designers, researchers and others at Tor."
 msgstr ""
+"ეს კი ნიშნავს, რომ ხშირად, საჭიროა ერთი და იმავე კვლევის რამდენჯერმე "
+"ჩატარება, თქვენ მიერ გამოვლენილი შედეგების დასადასტურებლად, რომ "
+"შესაბამისობაში იყოს ინჟინრების, შემმუშავებლების, დიზაინერების, "
+"გამომცდელებისა და Tor-ის სხვა მონაწილეების მოლოდინებთან."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
 #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)
@@ -1275,11 +1279,13 @@ msgid ""
 "Please read our [Guidelines](https://community.torproject.org/user-"
 "research/guidelines/) to get to know this process more."
 msgstr ""
+"გთხოვთ, გაეცნოთ ჩვენს [სახელმძღვანელოს](https://community.torproject.org"
+"/user-research/guidelines/) ამ პროცესის უკეთ გასაგებად."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
 #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Checklist"
-msgstr ""
+msgstr "## საძიებელი"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
 #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)
@@ -1287,6 +1293,8 @@ msgid ""
 "- Read the guidelines on [how to do user research with "
 "Tor](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
 msgstr ""
+"- გაეცანით მითითებებს, [როგორ უნდა ჩატარდეს Tor-ის სამომხმარებლო "
+"კვლევა](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
 #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)
@@ -1303,6 +1311,8 @@ msgid ""
 "- If you don't have one yet, [request a Gitlab "
 "account](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)."
 msgstr ""
+"- თუ ჯერ არ გაქვთ, [მოითხოვეთ Gitlab-"
+"ანგარიში](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/)."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
 #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)
@@ -1310,6 +1320,8 @@ msgid ""
 "- Open an issue in the [UX Research "
 "Repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
 msgstr ""
+"- წამოიწყეთ განხილვა, [UX-კვლევების "
+"საცავში](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
 #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)
@@ -1326,6 +1338,8 @@ msgid ""
 "- Learn more about our users by reading [Tor's user "
 "personas](https://community.torproject.org/user-research/persona)."
 msgstr ""
+"- ვრცლად იხილეთ ჩვენს მომხმარებლებზე [Tor personas-ს "
+"მეშვეობით](https://community.torproject.org/user-research/persona)."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/reports/
 #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.title)
@@ -1481,7 +1495,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/user-research/reports/
 #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Community Research"
-msgstr ""
+msgstr "### საზოგადოების კვლევა"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/reports/
 #: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
@@ -1491,6 +1505,11 @@ msgid ""
 "censored-continent-2020-07-31.pdf): Cameroon, Nigeria, Uganda and Zimbabwe "
 "as case studies."
 msgstr ""
+"* [კონტინენტი ცენზურის ქვეშ - გათვითცნობიერებულობა ცენზურის არიდების "
+"ხელსაწყოების გამოყენებისა, "
+"აფრიკაში](https://research.torproject.org/techreports/icfp-censored-"
+"continent-2020-07-31.pdf): შესწავლილი კამერუნის, ნიგერიის, უგანდისა და "
+"ზიმბაბვეს მაგალითებზე."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/persona/
 #: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.title)
@@ -1503,6 +1522,8 @@ msgid ""
 "Personas help us to drive human-centered design processes across teams. Meet"
 " our archetypes of Tor users."
 msgstr ""
+"Personas გვეხმარება წარვმართოთ ადამიანის საჭიროებებზე მიმართული დაგეგმვა, "
+"თითოეულ გუნდში. გაეცანით, თითოეული სახის Tor-მომხმარებელს."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/persona/
 #: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body)
@@ -1511,6 +1532,9 @@ msgid ""
 "target user. We created personas because they help us to drive human-"
 "centered design processes."
 msgstr ""
+"Persona არის საშუალება, რომელიც გვიჩვენებს საჭიროებებს, მოსაზრებებსა და "
+"მიზნებს, მითითებული მომხმარებლების. ჩვენ შევქმენით Personas იმიტომ, რომ "
+"წაგვემართა ადამიანის საჭიროებებზე მიმართული დაგეგმვის პროცესები."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/persona/
 #: (content/user-research/persona/contents+en.lrpage.body)
@@ -2439,6 +2463,8 @@ msgid ""
 "People who are new to the Tor project, quite often, ask similar questions, "
 "and we can help you prepare for these questions."
 msgstr ""
+"ახალბედები Tor-პროექტში, ხშირად სვამენ ერთსა და იმავე კითხვებს და შეგვიძლია "
+"დაგეხმაროთ, მათზე პასუხების მომზადებაში."
 
 #: https//community.torproject.org/training/faq/
 #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -2457,6 +2483,8 @@ msgid ""
 "training sessions. Be prepared for these questions before running your "
 "training."
 msgstr ""
+"ქვემოთ ამოკრეფილია, გადამზადებისას ყველაზე ხშირად დასმული შეკითხვები. "
+"წინასწარ მოამზადეთ პასუხები ამ კითხვებზე, გადამზადების ჩატარებამდე."
 
 #: https//community.torproject.org/training/faq/
 #: (content/training/faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -4952,6 +4980,8 @@ msgid ""
 "We have statistics about some of our translations available in [tor patches "
 "website](https://torpat.ch/)"
 msgstr ""
+"სტატისტიკური მონაცემების თარგმანის შესახებ, ხელმისაწვდომია [Tor-ის "
+"გაუმჯობესების ვებსაიტზე](https://torpat.ch/)"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/current-status/
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list