[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon May 24 14:19:04 UTC 2021
commit 5a767eef6bc0defebbcf0bf4cedaee2ba82f5d2d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon May 24 14:19:03 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+pl.po | 16 ++++++++--------
1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index a5658d3289..9f36c96779 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -16,7 +16,7 @@
# Marcin S <dzidek1003 at o2.pl>, 2021
# Tracerneo <ziolkoneo at gmail.com>, 2021
# Emma Peel, 2021
-# GEEZET1 <geezet at riseup.net>, 2021
+# Kristian <geezet at riseup.net>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-18 17:55+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: GEEZET1 <geezet at riseup.net>, 2021\n"
+"Last-Translator: Kristian <geezet at riseup.net>, 2021\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2713,8 +2713,8 @@ msgid ""
"If you visit a website using Tor Browser, they don't know who you are or "
"your true location."
msgstr ""
-"JeÅli odwiedzisz stronÄ internetowÄ
używajÄ
c PrzeglÄ
darki Tor, "
-"administratorzy nie wiedzÄ
kim jesteÅ oraz jaka jest Twoja prawdziwa "
+"JeÅli odwiedzasz stronÄ internetowÄ
używajÄ
c PrzeglÄ
darki Tor, jej "
+"administratorzy nie wiedzÄ
kim jesteÅ ani jaka jest Twoja prawdziwa "
"lokalizacja."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
@@ -2723,8 +2723,8 @@ msgid ""
"Unfortunately many sites ask for more personal information than they need "
"through web forms."
msgstr ""
-"Niestety wiele stron pyta o wiÄcej danych personalnych niż potrzeba, "
-"wykorzystujÄ
c formularze internetowe."
+"Niestety wiele stron pyta o wiÄcej danych personalnych niż potrzebujÄ
, "
+"wykorzystujÄ
c do tego formularze internetowe."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2732,8 +2732,8 @@ msgid ""
"If you sign in to that website, they still don't know your location but they"
" know who you are."
msgstr ""
-"JeÅli zarejestrujesz siÄ na tÄ stronÄ internetowÄ
, nie udostÄpnisz im swojej"
-" lokalizacji, lecz bÄdÄ
wiedzieÄ kim jesteÅ."
+"JeÅli zarejestrujesz siÄ na tÄ stronÄ internetowÄ
, nie udostÄpniasz im "
+"swojej lokalizacji, lecz wiedzÄ
kim jesteÅ."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list