[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon May 24 14:19:04 UTC 2021


commit 5a767eef6bc0defebbcf0bf4cedaee2ba82f5d2d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon May 24 14:19:03 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+pl.po | 16 ++++++++--------
 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index a5658d3289..9f36c96779 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -16,7 +16,7 @@
 # Marcin S <dzidek1003 at o2.pl>, 2021
 # Tracerneo <ziolkoneo at gmail.com>, 2021
 # Emma Peel, 2021
-# GEEZET1 <geezet at riseup.net>, 2021
+# Kristian <geezet at riseup.net>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-05-18 17:55+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: GEEZET1 <geezet at riseup.net>, 2021\n"
+"Last-Translator: Kristian <geezet at riseup.net>, 2021\n"
 "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -2713,8 +2713,8 @@ msgid ""
 "If you visit a website using Tor Browser, they don't know who you are or "
 "your true location."
 msgstr ""
-"Jeśli odwiedzisz stronę internetową używając Przeglądarki Tor, "
-"administratorzy nie wiedzÄ… kim jesteÅ› oraz jaka jest Twoja prawdziwa "
+"Jeśli odwiedzasz stronę internetową używając Przeglądarki Tor, jej "
+"administratorzy nie wiedzÄ… kim jesteÅ› ani jaka jest Twoja prawdziwa "
 "lokalizacja."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
@@ -2723,8 +2723,8 @@ msgid ""
 "Unfortunately many sites ask for more personal information than they need "
 "through web forms."
 msgstr ""
-"Niestety wiele stron pyta o więcej danych personalnych niż potrzeba, "
-"wykorzystujÄ…c formularze internetowe."
+"Niestety wiele stron pyta o więcej danych personalnych niż potrzebują, "
+"wykorzystujÄ…c do tego formularze internetowe."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2732,8 +2732,8 @@ msgid ""
 "If you sign in to that website, they still don't know your location but they"
 " know who you are."
 msgstr ""
-"Jeśli zarejestrujesz się na tę stronę internetową, nie udostępnisz im swojej"
-" lokalizacji, lecz będą wiedzieć kim jesteś."
+"Jeśli zarejestrujesz się na tę stronę internetową, nie udostępniasz im "
+"swojej lokalizacji, lecz wiedzÄ… kim jesteÅ›."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list