[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat May 22 14:48:12 UTC 2021
commit b5b1d7465f4693ea56f462ba88a64ffcf549bf2d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat May 22 14:48:11 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+pl.po | 62 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
1 file changed, 53 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index c4999025ba..1ddc936285 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -12976,6 +12976,9 @@ msgid ""
"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also"
" prevent us from figuring out what's going on."
msgstr ""
+"Te same zabezpieczenia, które uniemożliwiajÄ
zÅym ludziom pokonaÄ "
+"zabezpieczenia anonimowoÅci Tora, jednoczeÅnie uniemożliwiajÄ
nam "
+"zorientowaÄ siÄ, co siÄ dzieje."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12983,16 +12986,18 @@ msgid ""
"Some fans have suggested that we redesign Tor to include a "
"[backdoor](https://support.torproject.org/about/backdoor)."
msgstr ""
+"Niektórzy fani zasugerowali nam, żebyÅmy przeprojektowali Tora, tak, aby "
+"zawieraÅ [backdoora](https://support.torproject.org/about/backdoor)."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
msgid "There are two problems with this idea."
-msgstr ""
+msgstr "SÄ
dwa problemy z tym pomysÅem."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
msgid "First, it technically weakens the system too far."
-msgstr ""
+msgstr "Po pierwsze, zbyt mocno technicznie osÅabia system."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13001,6 +13006,10 @@ msgid ""
"all sorts of attackers; and the policy mechanisms needed to ensure correct "
"handling of this responsibility are enormous and unsolved."
msgstr ""
+"Posiadanie scentralizowanego sposobu na przypisanie użytkownikowi jego "
+"aktywnoÅci jest ziejÄ
cÄ
dziurÄ
dla wszystkich typów ataków; dodatkowo "
+"mechanizmy polityki, które musiaÅyby zapewniÄ odpowiednie radzenie sobie z "
+"tÄ
odpowiedzialnoÅciÄ
sÄ
ogromne i nierozwiÄ
zane."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13010,6 +13019,10 @@ msgid ""
"anonymity (identity theft, compromising computers and using them as bounce "
"points, etc)."
msgstr ""
+"Po drugie, [zÅe osoby nie zostanÄ
dziÄki temu zÅapane](/abuse/what-about-"
+"criminals/), ponieważ używajÄ
również innych Årodków zapewniajÄ
cych "
+"anonimowoÅÄ (kradzież tożsamoÅci, przejmowanie komputerów i używanie ich "
+"jako punkty odbijania, itd.)."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13018,11 +13031,14 @@ msgid ""
"protect themselves against compromise and security issues that can come from"
" anywhere."
msgstr ""
+"To ostatecznie oznacza, że odpowiedzialnoÅÄ spadÅaby na wÅaÅciciela witryny,"
+" aby zapewniÅ sobie ochronÄ przed przejÄciem systemu oraz problemami z "
+"bezpieczeÅstwem, które mogÄ
pojawiÄ siÄ znikÄ
d."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This is just part of signing up for the benefits of the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "Jest to czÄÅciÄ
zgody na korzyÅci Internetu."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13030,17 +13046,21 @@ msgid ""
"You must be prepared to secure yourself against the bad elements, wherever "
"they may come from."
msgstr ""
+"Musisz byÄ przygotowany na zabezpieczenie siebie przed zÅymi elementami, "
+"niezależnie skÄ
d mogÄ
pochodziÄ."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Tracking and increased surveillance are not the answer to preventing abuse."
msgstr ""
+"Åledzenie i zwiÄkszona inwigilacja nie sÄ
odpowiedziÄ
na przeciwdziaÅanie "
+"nadużyciom."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
msgid "But remember that this doesn't mean that Tor is invulnerable."
-msgstr ""
+msgstr "Lecz pamiÄtaj, to nie oznacza, że Tor jest niewrażliwy."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13050,6 +13070,10 @@ msgid ""
"writing style analysis, technical analysis of the content itself, sting "
"operations, keyboard taps, and other physical investigations."
msgstr ""
+"Tradycyjne techniki policji nadal mogÄ
byÄ bardzo efektywne przeciwko "
+"Torowi, np. badanie Årodków, motywów i okazji, przesÅuchiwanie podejrzanych,"
+" spisywanie analizy pisania, techniczne analizy samych treÅci, prowokacje, "
+"podsÅuchy klawiatur, oraz inne dochodzenia fizyczne."
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13058,16 +13082,19 @@ msgid ""
"enforcement groups to train them how to use the Tor software to safely "
"conduct investigations or anonymized activities online."
msgstr ""
+"Tor Project jest chÄtny do wspóÅpracy z każdym, wÅÄ
cznie z aparatami "
+"Åcigania, w celu nauczania, jak używaÄ oprogramowania Tor, aby bezpiecznie "
+"przeprowadzaÄ Åledztwa lub anonimowe aktywnoÅci online. "
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Doesn't Tor enable criminals to do bad things?"
-msgstr ""
+msgstr "Czyżby Tor nie umożliwiaÅ przestÄpcom robienia zÅych rzeczy?"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Criminals can already do bad things."
-msgstr ""
+msgstr "PrzestÄpcy już mogÄ
robiÄ zÅe rzeczy."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13075,11 +13102,13 @@ msgid ""
"Since they're willing to break laws, they already have lots of options "
"available that provide better privacy than Tor provides."
msgstr ""
+"Ponieważ sÄ
skÅonni ÅamaÄ prawo, majÄ
już wiele dostÄpnych opcji, które "
+"zapewniajÄ
lepszÄ
prywatnoÅÄ niż Tor."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
msgid "They can steal cell phones, use them, and throw them in a ditch;"
-msgstr ""
+msgstr "MogÄ
kraÅÄ telefony, używaÄ ich, i wyrzuciÄ je do Åmietnika;"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13087,6 +13116,8 @@ msgid ""
"they can crack into computers in Korea or Brazil and use them to launch "
"abusive activities;"
msgstr ""
+"mogÄ
wÅamywaÄ siÄ do komputerów w Korei lub Brazylii i używaÄ ich do "
+"przeprowadzania nadużyÄ;"
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13094,6 +13125,8 @@ msgid ""
"they can use spyware, viruses, and other techniques to take control of "
"literally millions of Windows machines around the world."
msgstr ""
+"mogÄ
używaÄ spyware, wirusów, oraz innych technik, w celu przejÄcia kontroli"
+" nad dosÅownie milionami maszyn Windows rozsianych po caÅym Åwiecie."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13101,11 +13134,12 @@ msgid ""
"Tor aims to provide protection for ordinary people who want to follow the "
"law."
msgstr ""
+"Tor chce zapewniÄ ochronÄ zwykÅym ludziom, którzy chcÄ
przestrzegaÄ prawa."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Only criminals have privacy right now, and we need to fix that."
-msgstr ""
+msgstr "Aktualnie, wyÅÄ
cznie przestÄpcy majÄ
prywatnoÅÄ, i chcemy to zmieniÄ."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13113,6 +13147,9 @@ msgid ""
"Some advocates of anonymity explain that it's just a tradeoff â accepting "
"the bad uses for the good ones â but there's more to it than that."
msgstr ""
+"Niektórzy adwokaci na rzecz anonimowoÅci, wyjaÅniajÄ
, że to jest jedynie "
+"kompromis â akceptowanie zÅych zastosowaÅ dla dobrych â lecz to nie "
+"wszystko."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13120,6 +13157,9 @@ msgid ""
"Criminals and other bad people have the motivation to learn how to get good "
"anonymity, and many have the motivation to pay well to achieve it."
msgstr ""
+"PrzestÄpcy oraz inni źli ludzie majÄ
motywacjÄ, aby nauczyÄ siÄ jak zostaÄ "
+"anonimowym, wielu ma również motywacjÄ na tyle dużÄ
, aby za to zapÅaciÄ "
+"ogromne sumy."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13127,6 +13167,8 @@ msgid ""
"Being able to steal and reuse the identities of innocent victims (identity "
"theft) makes it even easier."
msgstr ""
+"MożliwoÅÄ skradzenia i ponownego użycia tożsamoÅci niewinnych ofiar "
+"(kradzież tożsamoÅci) czyni to jeszcze prostszym."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13134,11 +13176,13 @@ msgid ""
"Normal people, on the other hand, don't have the time or money to spend "
"figuring out how to get privacy online."
msgstr ""
+"Zwykli ludzie, z drugiej strony, nie majÄ
czasu ani pieniÄdzy na wydanie, "
+"aby dowiedzieÄ siÄ jak utrzymaÄ prywatnoÅÄ online."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This is the worst of all possible worlds."
-msgstr ""
+msgstr "To najgorszy ze wszystkich możliwych Åwiatów."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list