[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat May 22 11:18:03 UTC 2021
commit 87f3217109582cb1847c4dcb6f87d9ec8eb61de3
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat May 22 11:18:02 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+pl.po | 24 ++++++++++++++++++++++--
1 file changed, 22 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 7fffd9859c..7a1915f721 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -12044,6 +12044,8 @@ msgid ""
"Finally, it is important to consider the world that children will encounter "
"as adults when enacting policy in their name."
msgstr ""
+"Ważne jest również rozważenie jaki Åwiat zastanÄ
dzieci, gdy zostanÄ
"
+"dorosÅymi ludźmi, gdy uchwalamy politykÄ w ich imieniu."
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12051,6 +12053,8 @@ msgid ""
"Will they thank us if they are unable to voice their opinions safely as "
"adults?"
msgstr ""
+"PodziÄkujÄ
nam za to, że nie majÄ
możliwoÅci bezpiecznego zakomunikowania "
+"swojej opinii jako doroÅli ludzie? "
#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12058,16 +12062,17 @@ msgid ""
"What if they are trying to expose a failure of the state to protect other "
"children?"
msgstr ""
+"Co jeÅli próbujÄ
ukazaÄ porażkÄ paÅstwa odnoÅnie ochrony innych dzieci?"
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title)
msgid "I want to ban the Tor network from my service."
-msgstr ""
+msgstr "ChcÄ zablokowaÄ sieÄ Tor dostÄp do mojej usÅugi."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
msgid "We're sorry to hear that."
-msgstr ""
+msgstr "Przykro nam z tego powodu."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12075,6 +12080,8 @@ msgid ""
"There are some situations where it makes sense to block anonymous users for "
"an Internet service."
msgstr ""
+"Jest kilka przypadków, w których blokowanie anonimowych użytkowników przed "
+"dostÄpem do usÅugi Internetowej ma sens."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12082,6 +12089,9 @@ msgid ""
"But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem "
"while still allowing users to access your website securely."
msgstr ""
+"Lecz w wiÄkszoÅci przypadków, sÄ
prostsze rozwiÄ
zania, które mogÄ
rozwiÄ
zaÄ "
+"Twój problem i jednoczeÅnie pozwalaÄ użytkownikom na bezpieczny dostÄp do "
+"twojej witryny."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12089,6 +12099,8 @@ msgid ""
"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to "
"separate the legitimate users from the jerks."
msgstr ""
+"Najpierw zadaj sobie pytanie, czy na poziomie aplikacji jest możliwoÅÄ "
+"odróżnienia autentycznych użytkowników od jakichŠpalantów."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12096,6 +12108,9 @@ msgid ""
"For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges"
" like posting, available only to people who are registered."
msgstr ""
+"Na przykÅad, możesz mieÄ pewne obszary witryny, z pewnymi uprawnieniami, "
+"takimi jak komentowanie, dostÄpne tylko i wyÅÄ
cznie dla użytkowników którzy "
+"sÄ
zarejestrowani."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12104,6 +12119,9 @@ msgid ""
"connections to your service, so you could set up this distinction only for "
"Tor users."
msgstr ""
+"Zbudowanie aktualnej listy adresów IP Tor jest relatywnie proste, wiÄc "
+"mógÅbyÅ zezwoliÄ na poÅÄ
czenia do Twojej usÅugi i wyÅÄ
czyÄ tÄ opcjÄ "
+"użytkownikom Tora."
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -12111,6 +12129,8 @@ msgid ""
"This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect "
"of your service."
msgstr ""
+"DziÄki temu możesz mieÄ różne poziomy dostÄpu i nie musieÄ blokowaÄ każdego "
+"obszaru Twojej usÅugi. "
#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list