[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri May 21 16:18:16 UTC 2021


commit 1b5f3b1f1bb93d0295a66967f906bc9050296bdd
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri May 21 16:18:16 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+pl.po | 25 ++++++++++++++++++++++++-
 1 file changed, 24 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index a4f626b5d7..1f72d755bc 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -9209,17 +9209,23 @@ msgid ""
 " common carrier regulations that prevent internet service providers from "
 "being held liable for third-party content that passes through their network."
 msgstr ""
+"W wielu jurysdykcjach, operatorzy przekaźników Tor są pod ochroną tego "
+"samego prawa, co dostawcy usług sieciowych (ISP), które zrzuca "
+"odpowiedzialność z operatorów, za treści osób trzecich, które przechodzą "
+"przez ich sieć."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
 #: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
 msgid ""
 "Exit relays that filter some traffic would likely forfeit those protections."
 msgstr ""
+"Przekaźniki wyjściowe, które filtrują niektóry ruch, prawdopodobnie utracą "
+"tÄ™ ochronÄ™. "
 
 #: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
 #: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor promotes free network access without interference."
-msgstr ""
+msgstr "Tor promuje darmowy dostęp do sieci bez jakiejkolwiek ingerencji."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
 #: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9227,6 +9233,8 @@ msgid ""
 "Exit relays must not filter the traffic that passes through them to the "
 "internet."
 msgstr ""
+"Przekaźniki wyjściowe nie mogą filtrować ruchu Internetowego, którzy przez "
+"nie przechodzi."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
 #: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9235,6 +9243,9 @@ msgid ""
 "[BadExit](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-"
 "relays/) flag once detected."
 msgstr ""
+"Gdy okaże się, że jakiś przekaźnik wyjściowy filtruje ruch, zostanie "
+"oznaczony flagÄ… [BadExit](https://community.torproject.org/relay/community-"
+"resources/bad-relays/)."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
 #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.title)
@@ -9250,6 +9261,9 @@ msgid ""
 "to installing Tor from the [Tor Project's "
 "repository](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)."
 msgstr ""
+"Zwłaszcza jeśli używasz systemu Debian lub Ubuntu, jest wiele korzyści "
+"wynikajÄ…cych z instalacji Tora z [repozytorium Tor "
+"Project](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
 #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9257,6 +9271,8 @@ msgid ""
 "* Your `ulimit -n` gets set to 32768  high enough for Tor to keep open all "
 "the connections it needs."
 msgstr ""
+"* Twój `ulimit -n` zostanie ustawiony na 32768, wystarczająco dużo dla Tora,"
+" aby był w stanie utrzymać wszystkie otwarte połączenia, których potrzebuje."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
 #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9264,11 +9280,15 @@ msgid ""
 "* A user profile is created just for Tor, so Tor doesn't need to run as "
 "root."
 msgstr ""
+"* Zostaje utworzony profil wyłącznie dla Tora, więc Tor nie musi być "
+"uruchomiony jako root."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
 #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* An init script is included so that Tor runs at boot."
 msgstr ""
+"* Dołączono skrypt inicjujący, dzięki czemu Tor zostaje uruchomiony podczas "
+"rozruchu systemu."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
 #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9276,11 +9296,14 @@ msgid ""
 "* Tor runs with `--verify-config`, so that most problems with your config "
 "file get caught."
 msgstr ""
+"* Tor uruchamia się z opcją `--verify-config`, dzięki czemu wszystkie "
+"problemy zwiÄ…zane z TwojÄ… konfiguracjÄ… zostanÄ… wykryte."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
 #: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "* Tor can bind to low level ports, then drop privileges."
 msgstr ""
+"* Tor może przypisać sobie niski port, a następnie pozbyć się przywilejów."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
 #: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.title)



More information about the tor-commits mailing list