[tor-commits] [translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat May 15 12:47:24 UTC 2021


commit 4b0bd4e312d2871e6689f4e7f18127bb8dc1ad13
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat May 15 12:47:23 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
 contents+nl.po | 24 ++++++++++++++++++++++--
 1 file changed, 22 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+nl.po b/contents+nl.po
index 0b472ebc2f..b94672bebc 100644
--- a/contents+nl.po
+++ b/contents+nl.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 # Anne Mügge <info at numijneigenwebsite.nl>, 2019
 # 068de6ef38562709bea3daff044a5fca_8deccfc <07147444fbe71eeec0644baee3a2895c_138820>, 2019
 # ducki2p <ducki2p at gmail.com>, 2019
-# Heimen Stoffels <vistausss at outlook.com>, 2019
+# Heimen Stoffels <vistausss at fastmail.com>, 2019
 # erinm, 2019
 # Bert Massop <bert.massop at gmail.com>, 2019
 # IDRASSI Mounir <mounir.idrassi at idrix.fr>, 2019
@@ -16,6 +16,7 @@
 # Meteor0id, 2021
 # Emma Peel, 2021
 # kwadronaut <kwadronaut at autistici.org>, 2021
+# Tristan <tristan at thewoosh.me>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-20 12:54+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: kwadronaut <kwadronaut at autistici.org>, 2021\n"
+"Last-Translator: Tristan <tristan at thewoosh.me>, 2021\n"
 "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -277,6 +278,8 @@ msgid ""
 "Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
 "communication on the Internet."
 msgstr ""
+"Tor's onion routing blijft de beste manier om end-to-end anonieme "
+"communicatie te hebben op het Internet."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -285,6 +288,9 @@ msgid ""
 "their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
 "metadata from any third party."
 msgstr ""
+"Met onion services (.onion adressen), website beheerders kunnen hun "
+"gebruikers anonieme verbindingen aanbieden, waarbij metadata verborgen "
+"blijft."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -293,6 +299,9 @@ msgid ""
 " that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
 " their privacy and identity."
 msgstr ""
+"Onion services zijn ook een van de weinige cencuuromzeilingstechnologiën dat"
+" gebruikers de mogelijkheid geeft om censuur te omzeilen terwijl ze ook hun "
+"privacy en identiteit verbergen."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -300,6 +309,8 @@ msgid ""
 "For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
 " sites automatically whenever the website makes them available."
 msgstr ""
+"Voor het eerst geeft Tor Browser gebruikers de mogelijkheid om onion "
+"services automatisch te gebruiken wanneer de website dat mogelijk maakt."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -307,6 +318,8 @@ msgid ""
 "For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
 " services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
+"Jarenlang hebben websites onzichtbaar onion services als alternatief aan te "
+"bieden, en dit blijft een geweldige keuze."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -315,6 +328,9 @@ msgid ""
 "about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
 "address."
 msgstr ""
+"Er is nu namelijk een optie voor websites die hun gebruikers willen "
+"attenderen over hun onion service, om hun gebruikers uit te nodigen om hun "
+".onion adres te gebruiken."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -332,6 +348,8 @@ msgid ""
 "Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
 "adding an HTTP header."
 msgstr ""
+"Website beheerders kunnen hun onion service nu adverteren aan Tor gebruikers"
+" door een HTTP header toe te voegen."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -341,6 +359,8 @@ msgid ""
 "version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
 "service on their first use."
 msgstr ""
+"Wanneer een website wordt bezocht dat een .onion adres heeft en Onion "
+"Location is ingeschakeld "
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list