[tor-commits] [translation/tails-openpgp-applet_release] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-openpgp-applet_release

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri May 14 15:46:51 UTC 2021

commit 2eee17b486a4b5c242b012bb2864fa1cb5b8df49
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri May 14 15:46:51 2021 +0000

 sv/openpgp-applet.po | 180 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 180 insertions(+)

diff --git a/sv/openpgp-applet.po b/sv/openpgp-applet.po
new file mode 100644
index 0000000000..6b647a8f0d
--- /dev/null
+++ b/sv/openpgp-applet.po
@@ -0,0 +1,180 @@
+# Copyright (C) YEAR Tails developers
+# This file is distributed under the same license as the OpenPGP_Applet package.
+# Translators:
+# Anders Nilsson <anders at devode.se>, 2015
+# efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43, 2017
+# Jonatan Nyberg <jonatan at autistici.org>, 2021
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: tails at boum.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-05 15:07-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-14 15:38+0000\n"
+"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan at autistici.org>\n"
+"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sv/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: bin/openpgp-applet:160
+msgid "You are about to exit OpenPGP Applet. Are you sure?"
+msgstr "Du håller på att avsluta OpenPGP Applet. Är du säker?"
+#: bin/openpgp-applet:172
+msgid "OpenPGP encryption applet"
+msgstr "Panelprogram för OpenPGP-kryptering"
+#: bin/openpgp-applet:175
+msgid "Exit"
+msgstr "Avsluta"
+#: bin/openpgp-applet:177
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+#: bin/openpgp-applet:232
+msgid "Encrypt Clipboard with _Passphrase"
+msgstr "Kryptera urklipp med _lösenordsfras"
+#: bin/openpgp-applet:235
+msgid "Sign/Encrypt Clipboard with Public _Keys"
+msgstr "Signera/kryptera urklipp med publika _nycklar"
+#: bin/openpgp-applet:240
+msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
+msgstr "_Dekryptera/verifiera urklipp"
+#: bin/openpgp-applet:244
+msgid "_Manage Keys"
+msgstr "_Hantera nycklar"
+#: bin/openpgp-applet:248
+msgid "_Open Text Editor"
+msgstr "_Öppna textredigerare"
+#: bin/openpgp-applet:292
+msgid "The clipboard does not contain valid input data."
+msgstr "Urklippet innehåller ingen giltig data."
+#: bin/openpgp-applet:337 bin/openpgp-applet:339 bin/openpgp-applet:341
+msgid "Unknown Trust"
+msgstr "Okänd tillit"
+#: bin/openpgp-applet:343
+msgid "Marginal Trust"
+msgstr "Marginell tillit"
+#: bin/openpgp-applet:345
+msgid "Full Trust"
+msgstr "Full tillit"
+#: bin/openpgp-applet:347
+msgid "Ultimate Trust"
+msgstr "Ultimat tillit"
+#: bin/openpgp-applet:400
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+#: bin/openpgp-applet:401
+msgid "Key ID"
+msgstr "Nyckel-ID"
+#: bin/openpgp-applet:402
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+#: bin/openpgp-applet:433
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Fingeravtryck:"
+#: bin/openpgp-applet:436
+msgid "User ID:"
+msgid_plural "User IDs:"
+msgstr[0] "Användar-ID:"
+msgstr[1] "Användar-IDn:"
+#: bin/openpgp-applet:465
+msgid "None (Don't sign)"
+msgstr "Ingen (signera inte)"
+#: bin/openpgp-applet:528
+msgid "Select recipients:"
+msgstr "Välj mottagare:"
+#: bin/openpgp-applet:536
+msgid "Hide recipients"
+msgstr "Dölj mottagare"
+#: bin/openpgp-applet:539
+msgid ""
+"Hide the user IDs of all recipients of an encrypted message. Otherwise "
+"anyone that sees the encrypted message can see who the recipients are."
+msgstr "Dölj användar-IDn för alla mottagare av krypterade meddelanden. Annars kan vem som helst som ser meddelandet också se vilka mottagarna är."
+#: bin/openpgp-applet:545
+msgid "Sign message as:"
+msgstr "Signera meddelandet som:"
+#: bin/openpgp-applet:549
+msgid "Choose keys"
+msgstr "Välj nycklar"
+#: bin/openpgp-applet:589
+msgid "Do you trust these keys?"
+msgstr "Litar du på dessa nycklar?"
+#: bin/openpgp-applet:592
+msgid "The following selected key is not fully trusted:"
+msgid_plural "The following selected keys are not fully trusted:"
+msgstr[0] "Följande vald nyckel är inte helt betrodd:"
+msgstr[1] "Följande valda nycklar är inte helt betrodda:"
+#: bin/openpgp-applet:610
+msgid "Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgid_plural "Do you trust these keys enough to use them anyway?"
+msgstr[0] "Litar du tillräckligt på den här nyckeln för att använda den ändå?"
+msgstr[1] "Litar du tillräckligt på de här nycklarna för att använda dem ändå?"
+#: bin/openpgp-applet:623
+msgid "No keys selected"
+msgstr "Inga nycklar valda"
+#: bin/openpgp-applet:625
+msgid ""
+"You must select a private key to sign the message, or some public keys to "
+"encrypt the message, or both."
+msgstr "Du måste välja en privat nyckel för att signera meddelandet, eller några publika nycklar för att kryptera meddelandet, eller både och."
+#: bin/openpgp-applet:653
+msgid "No keys available"
+msgstr "Inga nycklar tillgängliga"
+#: bin/openpgp-applet:655
+msgid ""
+"You need a private key to sign messages or a public key to encrypt messages."
+msgstr "Du behöver en privat nyckel för att signera meddelanden eller publik nyckel för att kryptera meddelanden."
+#: bin/openpgp-applet:783
+msgid "GnuPG error"
+msgstr "Fel från GnuPG"
+#: bin/openpgp-applet:804
+msgid "Therefore the operation cannot be performed."
+msgstr "Därför kan inte åtgärden utföras."
+#: bin/openpgp-applet:854
+msgid "GnuPG results"
+msgstr "Resultat från GnuPG"
+#: bin/openpgp-applet:860
+msgid "Output of GnuPG:"
+msgstr "Utmatning från GnuPG:"
+#: bin/openpgp-applet:885
+msgid "Other messages provided by GnuPG:"
+msgstr "Andra meddelanden givna av GnuPG:"

More information about the tor-commits mailing list