[tor-commits] [translation/tails-misc] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri May 14 13:15:53 UTC 2021


commit 747396e807b7dd0fa155aac93a11b2c598acbf8b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri May 14 13:15:52 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
 ar.po | 20 ++++++++++----------
 1 file changed, 10 insertions(+), 10 deletions(-)

diff --git a/ar.po b/ar.po
index e9af6bea2f..525d3f66d8 100644
--- a/ar.po
+++ b/ar.po
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-05-13 10:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-14 12:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:13+0000\n"
 "Last-Translator: NASIâ‚¿ <nomadweb at protonmail.ch>\n"
 "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ar/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1749,26 +1749,26 @@ msgstr "تحتاج إلى تكوين جسر obfs4 لإخفاء أنك تستخد
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:292
 msgid "Connecting to Tor without bridges..."
-msgstr ""
+msgstr "الاتصال بـ Tor بدون جسور ..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:299
 msgid "Connecting with default bridges..."
-msgstr ""
+msgstr "جاري الاتصال بالجسور الافتراضية ..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:306
 msgid "Connecting with custom bridges..."
-msgstr ""
+msgstr "التواصل مع الجسور المخصصة..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:323
 msgid "Connecting to Tor with default bridges..."
-msgstr ""
+msgstr "الاتصال بـ Tor بالجسور الافتراضية..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:398
 msgid ""
 "Connected to Tor successfully!\n"
 "\n"
 "You can now browse the Internet anonymously and uncensored."
-msgstr ""
+msgstr "تم الاتصال بـ Tor بنجاح!\n\nيمكنك الآن تصفح الإنترنت بشكل مجهول وغير خاضع للرقابة."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:41
 msgid "You need to migrate your OpenPGP keys"
@@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr "إلغاء"
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:154
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:629
 msgid "MAC Address Anonymization"
-msgstr ""
+msgstr "إخفاء هوية عنوان الماك"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:170
 msgid ""
@@ -2314,15 +2314,15 @@ msgid ""
 "(Wi-Fi or wired) from the local network. Anonymizing MAC addresses is "
 "generally safer as it helps you hide your geographical location. But it "
 "might also create connectivity problems or look suspicious."
-msgstr ""
+msgstr "إخفاء هوية عنوان الماك يخفي الرقم التسلسلي لواجهة الشبكة الخاصة بك (واي فاي أو سلكي) من الشبكة المحلية. يعد إخفاء هوية عناوين الماك أكثر أمانًا بشكل عام لأنه يساعدك على إخفاء موقعك الجغرافي. ولكنه قد يؤدي أيضًا إلى حدوث مشكلات في الاتصال أو قد يبدو مريبًا."
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:212
 msgid "Anonymize all MAC addresses (default)"
-msgstr ""
+msgstr "إخفاء هوية جميع عناوين الماك (إفتراضي)"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:258
 msgid "Don't anonymize MAC addresses"
-msgstr ""
+msgstr "لا تقم بإخفاء هوية عنوان الماك"
 
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:311
 #: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:633



More information about the tor-commits mailing list