[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu May 13 10:47:33 UTC 2021


commit fb56e297ea17e999e27e78473e9fc0d003a00139
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu May 13 10:47:32 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+de.po | 30 +++++++++++++++---------------
 1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index af422bdf51..49286b3a48 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Ãœber Tor"
 #: https//support.torproject.org/misc/menu/
 #: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "Tor Browser"
-msgstr "Tor-Browser"
+msgstr "Tor Browser"
 
 #: https//support.torproject.org/tormessenger/
 #: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
@@ -272,7 +272,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Um den Durchsatz eines Relays zu bestimmen, führen spezielle Relays, die als"
 " Bandbreitenberechtigungen bezeichnet werden, regelmäßige Messungen der "
-"[Relays](../Relays) im [Konsens](../Konsens) durch."
+"[Relays](../Relays) im [Konsens](../consensus) durch."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
 #: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.term)
@@ -642,8 +642,8 @@ msgid ""
 "connecting to (website, chat service, email provider, etc.) will see the [IP"
 " address](../ip-address) of the exit."
 msgstr ""
-"Das letzte [relay](../relay) im [Tor-Schaltkreis](../circuit), das "
-"[traffic](../traffic) ins öffentliche Internet sendet. Der Dienst, mit dem "
+"Das letzte [Relay](../relay) im [Tor-Schaltkreis](../circuit), das "
+"[Traffic](../traffic) ins öffentliche Internet sendet. Der Dienst, mit dem "
 "du dich verbindest (Website, Chatdienst, E-Mail-Anbieter, etc...) sieht die "
 "[IP-Adresse](../ip-Adresse) des Exits."
 
@@ -699,8 +699,8 @@ msgid ""
 "](../operating-system-os), with its mobile version available for Android and"
 " iOS."
 msgstr ""
-"Firefox ist für Windows, macOS und Linux [Betriebssysteme"
-"](../Betriebssystem-os) verfügbar, die mobile Version für Android und IOS."
+"Firefox ist für Windows, macOS und Linux [Betriebssysteme](../operating-"
+"system-os) verfügbar, die mobile Version für Android und IOS."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/firewall/
 #: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.term)
@@ -1176,7 +1176,7 @@ msgid ""
 "particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-"
 "circuit-for-this-site)\"."
 msgstr ""
-"New Identity kann auch helfen, wenn der Tor-Browser Probleme bei der "
+"New Identity kann auch helfen, wenn der Tor Browser Probleme bei der "
 "Verbindung zu einer bestimmten Website hat, ähnlich wie \"[New Tor Circuit "
 "for this site](../new-tor-circuit-for-this-site)\"."
 
@@ -3925,7 +3925,7 @@ msgstr "### Holt den Schlüssel der Tor Entwickler"
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "The Tor Browser team signs Tor Browser releases."
-msgstr "Das Tor-Browser-Team signiert die Versionen von Tor-Browser."
+msgstr "Das Tor Browser-Team signiert die Versionen von Tor Browser."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
 #: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5450,7 +5450,7 @@ msgid ""
 "making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving "
 "JavaScript enabled by default."
 msgstr ""
-"Letztendlich wollen wir den Tor-Browser so sicher wie möglich machen und ihn"
+"Letztendlich wollen wir den Tor Browser so sicher wie möglich machen und ihn"
 " gleichzeitig für die Mehrheit der Menschen nutzbar machen, das heißt also "
 "vorerst, JavaScript standardmäßig aktiviert zu lassen."
 
@@ -5597,8 +5597,8 @@ msgid ""
 "Sometimes JavaScript-heavy websites can have functional issues over Tor "
 "Browser."
 msgstr ""
-"Manchmal können JavaScript-lastige Websites funktionale Probleme mit dem "
-"Tor-Browser haben."
+"Manchmal können JavaScript-lastige Websites funktionale Probleme mit dem Tor"
+" Browser haben."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/
 #: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6608,7 +6608,7 @@ msgstr ""
 #: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title)
 msgid "How do I download Tor Browser if the torproject.org is blocked?"
 msgstr ""
-"Wie kann ich den Tor-Browser herunterladen, wenn torproject.org blockiert "
+"Wie kann ich den Tor Browser herunterladen, wenn torproject.org blockiert "
 "ist?"
 
 #: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/
@@ -6746,7 +6746,7 @@ msgid ""
 "Tor Browser won't connect, but it doesn’t seem to be an issue with "
 "censorship."
 msgstr ""
-"Tor-Browser kann sich nicht verbinden, aber es scheint nicht an Zensur-"
+"Tor Browser kann sich nicht verbinden, aber es scheint nicht an Zensur-"
 "Maßnahmen zu liegen."
 
 #: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/
@@ -7640,8 +7640,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Freiwillige, die bereit sind, Benutzern in zensierten Netzwerken zu helfen, "
 "können helfen, indem sie kurzlebige Proxys auf ihren regulären Browsern "
-"aufziehen. Prüfe, [wie kann ich Snowflake benutzen?](/zensur/how-can-i-use-"
-"snowflake/)"
+"aufziehen. Prüfe, [wie kann ich Snowflake benutzen?](/censorship/how-can-i"
+"-use-snowflake/)"
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
 #: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list