[tor-commits] [translation/torbutton-torbuttonproperties] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbuttonproperties
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu May 13 05:16:56 UTC 2021
commit d671c77d06c02d394d7ff6a595f9b3df511b8721
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu May 13 05:16:55 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-torbuttonproperties
---
pl/torbutton.properties | 72 ++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 36 insertions(+), 36 deletions(-)
diff --git a/pl/torbutton.properties b/pl/torbutton.properties
index 07625da6f7..8d4e079761 100644
--- a/pl/torbutton.properties
+++ b/pl/torbutton.properties
@@ -1,6 +1,6 @@
torbutton.circuit_display.internet = Internet
torbutton.circuit_display.ip_unknown = IP nieznany
-torbutton.circuit_display.onion_site = strona Onion
+torbutton.circuit_display.onion_site = Strona cebulowa
torbutton.circuit_display.this_browser = Ta przeglÄ
darka
torbutton.circuit_display.relay = Przekaźnik
torbutton.circuit_display.tor_bridge = Mostek
@@ -42,7 +42,7 @@ canvas.neverAccessKey=i
# Profile/startup error messages. Strings are kept here for ease of translation.
# LOCALIZATION NOTE: %S is the application name.
-profileProblemTitle=%S Problem profilu
+profileProblemTitle=Problem profilu %S
profileReadOnly=Nie możesz uruchomiÄ %S z systemu plików tylko do odczytu. Prosimy o skopiowanie %S do innej lokalizacji przed ponownym jego użyciem.
profileReadOnlyMac=Nie możesz uruchomiÄ %S w systemie plików tylko do odczytu. Prosimy o skopiowanie %S na pulpit, lub do folderu aplikacji przed ponownÄ
próbÄ
uruchomienia.
profileAccessDenied=%S nie posiada uprawnieÅ, aby zobaczyÄ ten profil. Prosimy zmieniÄ uprawnienia systemu plików i spróbowaÄ ponownie.
@@ -54,9 +54,9 @@ profileMigrationFailed=Migracja Twojego isniejÄ
cego profilu %S nie powiodÅa si
updateDownloadingPanelUILabel=Pobieranie aktualizacji %S
# .Onion Page Info prompt. Strings are kept here for ease of translation.
-pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=PoÅÄ
czenie zaszyfrowane (usÅuga Onion, %1$S, %2$S klucze bitowe, %3$S)
-pageInfo_OnionEncryption=PoÅÄ
czenie zaszyfrowane (usÅuga Onion)
-pageInfo_OnionName=Nazwa Cebuli:
+pageInfo_OnionEncryptionWithBitsAndProtocol=PoÅÄ
czenie zaszyfrowane (usÅuga cebulowa, %1$S, %2$S klucze bitowe, %3$S)
+pageInfo_OnionEncryption=PoÅÄ
czenie zaszyfrowane (usÅuga cebulowa)
+pageInfo_OnionName=Nazwa cebulowa:
# Onion services strings. Strings are kept here for ease of translation.
onionServices.learnMore=Dowiedz siÄ wiÄcej
@@ -66,44 +66,44 @@ onionServices.errorPage.onionSite=Strona cebulowa
# LOCALIZATION NOTE: In the longDescription strings, %S will be replaced with
# an error code, e.g., 0xF3.
# Tor SOCKS error 0xF0:
-onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem z Åadowaniem strony Onionsite
-onionServices.descNotFound.header=Nie znaleziono strony cebuli
-onionServices.descNotFound=Najbardziej prawdopodobnÄ
przyczynÄ
jest to, że strona cebuli jest offline. Skontaktuj siÄ z administratorem strony cebuli.
+onionServices.descNotFound.pageTitle=Problem z Åadowaniem strony cebulowej
+onionServices.descNotFound.header=Nie znaleziono strony cebulowej
+onionServices.descNotFound=Najbardziej prawdopodobnÄ
przyczynÄ
jest to, że strona cebulowa jest offline. Skontaktuj siÄ z administratorem strony cebulowej.
onionServices.descNotFound.longDescription=SzczegóÅy: %S â Å»Ä
dany deskryptor usÅugi cebulowej nie może zostaÄ znaleziony na hashringu, zatem usÅuga nie jest osiÄ
galna dla klienta.
# Tor SOCKS error 0xF1:
-onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem z Åadowaniem strony Onionsite
-onionServices.descInvalid.header=Nie można dotrzeÄ do strony cebuli
-onionServices.descInvalid=Strona cebuli jest nieosiÄ
galna z powodu bÅÄdu wewnÄtrznego.
+onionServices.descInvalid.pageTitle=Problem z Åadowaniem strony cebulowej
+onionServices.descInvalid.header=Nie można dotrzeÄ do strony cebulowej
+onionServices.descInvalid=Strona cebulowa jest nieosiÄ
galna z powodu bÅÄdu wewnÄtrznego.
onionServices.descInvalid.longDescription=SzczegóÅy: %S â Å»Ä
dany deskryptor usÅugi cebulowej nie może zostaÄ przeanalizowany lub sprawdzenie poprawnoÅci podpisu nie powiodÅo siÄ.
# Tor SOCKS error 0xF2:
-onionServices.introFailed.pageTitle=Problem z Åadowaniem strony Onionsite
-onionServices.introFailed.header=Strona cebuli zostaÅa rozÅÄ
czona
-onionServices.introFailed=Najbardziej prawdopodobnÄ
przyczynÄ
jest to, że strona cebuli jest offline. Skontaktuj siÄ z administratorem strony cebuli.
+onionServices.introFailed.pageTitle=Problem z Åadowaniem strony cebulowej
+onionServices.introFailed.header=Strona cebulowa zostaÅa rozÅÄ
czona
+onionServices.introFailed=Najbardziej prawdopodobnÄ
przyczynÄ
jest to, że strona cebulowa jest offline. Skontaktuj siÄ z administratorem strony cebulowej.
onionServices.introFailed.longDescription=SzczegóÅy: %S - Wprowadzenie nie powiodÅo siÄ, co oznacza, że ââznaleziono deskryptor, ale usÅuga nie jest już poÅÄ
czona z punktem wprowadzenia. Prawdopodobnie usÅuga zmieniÅa swój deskryptor lub nie jest uruchomiona.
# Tor SOCKS error 0xF3:
-onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem z Åadowaniem strony Onionsite
-onionServices.rendezvousFailed.header=Nie można poÅÄ
czyÄ siÄ z witrynÄ
Onionsite
-onionServices.rendezvousFailed=Strona onionsite jest zajÄta lub sieÄ Tor jest przeciÄ
żona. Spróbuj ponownie później.
+onionServices.rendezvousFailed.pageTitle=Problem z Åadowaniem strony cebulowej
+onionServices.rendezvousFailed.header=Nie można poÅÄ
czyÄ siÄ ze stronÄ
cebulowÄ
+onionServices.rendezvousFailed=Strona cebulowa jest zajÄta lub sieÄ Tor jest przeciÄ
żona. Spróbuj ponownie później.
onionServices.rendezvousFailed.longDescription=SzczegóÅy: %S â Klient nie mógÅ siÄ spotkaÄ z usÅugÄ
, co oznacza, że ââklient nie mógÅ sfinalizowaÄ poÅÄ
czenia.
# Tor SOCKS error 0xF4:
onionServices.clientAuthMissing.pageTitle=Wymagana Autoryzacja
-onionServices.clientAuthMissing.header=Strona Onionsite wymaga uwierzytelnienia
-onionServices.clientAuthMissing=DostÄp do onionite wymaga klucza, ale żaden nie zostaÅ dostarczony.
+onionServices.clientAuthMissing.header=Strona cebulowa wymaga uwierzytelnienia
+onionServices.clientAuthMissing=DostÄp do strony cebulowej wymaga klucza, ale żaden nie zostaÅ dostarczony.
onionServices.clientAuthMissing.longDescription=SzczegóÅy: %S â Klient pobraŠżÄ
dany deskryptor usÅugi cebulowej, ale nie mógÅ odszyfrowaÄ jego zawartoÅci, ponieważ brakuje informacji autoryzacyjnych klienta.
# Tor SOCKS error 0xF5:
-onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=BÅÄ
d Autoryzacji
-onionServices.clientAuthIncorrect.header=Uwierzytelnianie strony Onionsite nie powiodÅo siÄ
-onionServices.clientAuthIncorrect=Podany klucz jest niepoprawny lub zostaÅ odwoÅany. Skontaktuj siÄ z administratorem strony onionsite.
+onionServices.clientAuthIncorrect.pageTitle=Uwierzytelnianie nie powiodÅo siÄ
+onionServices.clientAuthIncorrect.header=Uwierzytelnianie strony cebulowej nie powiodÅo siÄ
+onionServices.clientAuthIncorrect=Podany klucz jest niepoprawny lub zostaÅ odwoÅany. Skontaktuj siÄ z administratorem strony cebulowej.
onionServices.clientAuthIncorrect.longDescription=SzczegóÅy: %S â Klient mógÅ pobraÄ Å¼Ä
dany deskryptor usÅugi cebulowej, ale nie byÅ w stanie odszyfrowaÄ jego zawartoÅci przy użyciu podanych informacji autoryzacyjnych klienta. Może to oznaczaÄ, że dostÄp zostaÅ cofniÄty.
# Tor SOCKS error 0xF6:
-onionServices.badAddress.pageTitle=Problem z Åadowaniem strony Onionsite
-onionServices.badAddress.header=NieprawidÅowy adres strony cebuli
+onionServices.badAddress.pageTitle=Problem z Åadowaniem strony cebulowej
+onionServices.badAddress.header=NieprawidÅowy adres strony cebulowej
onionServices.badAddress=Podany adres strony cebulowej jest nieprawidÅowy. Sprawdź, czy wpisaÅeÅ go poprawnie.
onionServices.badAddress.longDescription=SzczegóÅy: %S â Podany adres .onion jest nieprawidÅowy. Ten bÅÄ
d jest zwracany z jednego z nastÄpujÄ
cych powodów: suma kontrolna adresu nie jest zgodna, klucz publiczny ed25519 jest nieprawidÅowy lub kodowanie jest nieprawidÅowe.
# Tor SOCKS error 0xF7:
-onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problem z Åadowaniem strony Onionsite
-onionServices.introTimedOut.header=Limit czasu tworzenia obwodu cebuli
-onionServices.introTimedOut=Nie udaÅo siÄ poÅÄ
czyÄ z witrynÄ
cebuli, prawdopodobnie z powodu sÅabego poÅÄ
czenia sieciowego.
+onionServices.introTimedOut.pageTitle=Problem z Åadowaniem strony cebulowej
+onionServices.introTimedOut.header=Limit czasu tworzenia obwodu strony cebulowej
+onionServices.introTimedOut=Nie udaÅo siÄ poÅÄ
czyÄ ze stronÄ
cebulowÄ
, prawdopodobnie z powodu sÅabego poÅÄ
czenia sieciowego.
onionServices.introTimedOut.longDescription=SzczegóÅy: %S â UpÅynÄ
Å limit czasu poÅÄ
czenia z żÄ
danÄ
usÅugÄ
cebulowÄ
podczas próby zbudowania obwodu spotkania.
#
# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the .onion address.
@@ -111,13 +111,13 @@ onionServices.authPrompt.description2=%S żÄ
da uwierzytelnienia.
onionServices.authPrompt.keyPlaceholder=Wprowadź swój klucz prywatny dla tej usÅugi cebulowej
onionServices.authPrompt.done=SkoÅczone
onionServices.authPrompt.doneAccessKey=d
-onionServices.authPrompt.invalidKey=Wprowadź poprawny klucz (52 znaki baza32 lub 44 znaki baza64)
+onionServices.authPrompt.invalidKey=Wprowadź poprawny klucz (52 znaki base32 lub 44 znaki base64)
onionServices.authPrompt.failedToSetKey=Konfiguracja Tor przy użyciu twojego klucza nie powiodÅa siÄ
onionServices.authPreferences.header=Uwierzytelnianie usÅug cebulowych
onionServices.authPreferences.overview=Niektóre usÅugi cebulowe wymagajÄ
identyfikacji za pomocÄ
klucza (rodzaj hasÅa) przed uzyskaniem dostÄpu do nich.
onionServices.authPreferences.savedKeys=Zapisane klucze...
-onionServices.authPreferences.dialogTitle=Klucze UsÅugi Cebulowej
-onionServices.authPreferences.dialogIntro=Klucze nastÄpujÄ
cych stron cebuli sÄ
przechowywane na twoim komputerze
+onionServices.authPreferences.dialogTitle=Klucze usÅugi cebulowej
+onionServices.authPreferences.dialogIntro=Klucze nastÄpujÄ
cych stron cebulowych sÄ
przechowywane na twoim komputerze
onionServices.authPreferences.onionSite=Strona cebulowa
onionServices.authPreferences.onionKey=Klucz
onionServices.authPreferences.remove=UsuÅ
@@ -131,7 +131,7 @@ onionLocation.alwaysPrioritizeAccessKey=u
onionLocation.notNow=Nie teraz
onionLocation.notNowAccessKey=n
onionLocation.description=Bezpieczniejsza wersja tej strony jest dostÄpna jako usÅuga cebulowa. UsÅugi cebulowe pomagajÄ
twórcom witryn internetowych oraz odwiedzajÄ
cym je broniÄ siÄ przed monitorowaniem ruchu i cenzurÄ
.
-onionLocation.tryThis=Wypróbuj UsÅugi Cebulowe
+onionLocation.tryThis=Wypróbuj usÅugi cebulowe
onionLocation.onionAvailable=.onion dostÄpna
onionLocation.learnMore=Dowiedz siÄ wiÄcej...
onionLocation.always=Zawsze
@@ -140,11 +140,11 @@ onionLocation.prioritizeOnionsDescription=Nadaj priorytet witrynom .onion, gdy s
onionLocation.onionServicesTitle=UsÅugi onion
# LOCALIZATION NOTE: %S will be replaced with the crytocurrency address.
-cryptoSafetyPrompt.cryptoWarning=A cryptocurrency address (%S) has been copied from an insecure website. It could have been modified.
-cryptoSafetyPrompt.whatCanHeading=What can you do about it?
-cryptoSafetyPrompt.whatCanBody=You can try reconnecting with a new circuit to establish a secure connection, or accept the risk and dismiss this warning.
+cryptoSafetyPrompt.cryptoWarning=Adres kryptowaluty (%S) zostaÅ skopiowany z niezabezpieczonej strony internetowej. MogÅo dojÅÄ do zmodyfikowania.
+cryptoSafetyPrompt.whatCanHeading=Co możesz z tym zrobiÄ?
+cryptoSafetyPrompt.whatCanBody=Możesz spróbowaÄ ponownie poÅÄ
czyÄ siÄ z nowym obwodem, aby ustanowiÄ bezpieczne poÅÄ
czenie, lub zaakceptowaÄ ryzyko i odrzuciÄ to ostrzeżenie.
cryptoSafetyPrompt.learnMore=Dowiedz siÄ wiÄcej
-cryptoSafetyPrompt.primaryAction=Reload Tab with a New Circuit
+cryptoSafetyPrompt.primaryAction=ZaÅaduj ponownie kartÄ z nowym obwodem
cryptoSafetyPrompt.primaryActionAccessKey=R
-cryptoSafetyPrompt.secondaryAction=Dismiss Warning
+cryptoSafetyPrompt.secondaryAction=OdrzuÄ ostrzeżenie
cryptoSafetyPrompt.secondaryActionAccessKey=B
More information about the tor-commits
mailing list