[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon May 10 12:15:13 UTC 2021


commit c8ab5b22ae020300aac46f052c09539561295f6c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon May 10 12:15:12 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+es.po | 35 +++++++++++++++++++++++++++++------
 1 file changed, 29 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index b1390ee387..00ce283e02 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -2778,6 +2778,9 @@ msgid ""
 "Bridges](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020"
 "/discovery-bridges.md)"
 msgstr ""
+"* [Descubrimiento de "
+"Puentes](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020"
+"/discovery-bridges.md)"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
 #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)
@@ -2785,6 +2788,8 @@ msgid ""
 "After choosing which study to run, open an issue in our [GitLab "
 "page](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research)."
 msgstr ""
+"Después de elegir qué estudio ejecutar, abre una cuestión en nuestra [página"
+" de GitLab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research)."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
 #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)
@@ -2792,11 +2797,15 @@ msgid ""
 "Add the title of your research, then select the Usability Testing template "
 "option and fill it in."
 msgstr ""
+"Agrega el título de tu investigación, luego selecciona la opción Prueba de "
+"Usabilidad en la plantilla y complétala."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
 #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Please remember to update the issue as your research evolves."
 msgstr ""
+"Por favor recuerda actualizar la cuestión en la medida en que tu "
+"investigación evoluciona."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
 #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)
@@ -2804,6 +2813,8 @@ msgid ""
 "Not all of the data collected in our research is disclosed to the public, "
 "but our general findings are."
 msgstr ""
+"No todos los datos recopilados en nuestra investigación son divulgados al "
+"público, pero sí lo son nuestros descubrimientos generales."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
 #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)
@@ -2811,6 +2822,8 @@ msgid ""
 "To protect our participants' privacy we take care to anonymize their "
 "responses and avoid recording our sessions."
 msgstr ""
+"Para proteger la privacidad de nuestros participantes, tenemos cuidado de "
+"anonimizar sus respuestas y evitar grabar nuestras sesiones."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
 #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)
@@ -2820,6 +2833,10 @@ msgid ""
 "research](https://community.torproject.org/user-research/open/) and see "
 "which study better suits you."
 msgstr ""
+"Si ya estás familiarizado con el Tor Project y las pruebas de usuario, dale "
+"una mirada a nuestras [necesidades actuales para investigación de "
+"usuario](https://community.torproject.org/user-research/open/) y contempla "
+"qué estudio es más adecuado para ti."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
 #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)
@@ -2827,6 +2844,8 @@ msgid ""
 "Remember to drop us an email telling us about your plans so we can follow "
 "and support your research."
 msgstr ""
+"Recuerda enviarnos un correo electrónico contándonos acerca de tus planes, "
+"de manera que podamos seguir y soportar tu investigación."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
 #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)
@@ -2836,6 +2855,10 @@ msgid ""
 " as well our [Guidelines for Research](https://community.torproject.org"
 "/user-research/guidelines/)."
 msgstr ""
+"Como voluntario, también te pedimos que leas y sigas nuestro [Código de "
+"Conducta](https://gitweb.torproject.org/community/policies.git/tree/code_of_conduct.txt),"
+" como así también nuestra [Guía para "
+"Investigación](https://community.torproject.org/user-research/guidelines/)."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/how-to-volunteer/
 #: (content/user-research/how-to-volunteer/contents+en.lrpage.body)
@@ -19052,22 +19075,22 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
 msgid "DataDirectory C:\\Users\\torrelay\\tor\\Data"
-msgstr ""
+msgstr "DataDirectory C:\\Users\\torrelay\\tor\\Data"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Log notice file C:\\Users\\torrelay\\tor\\log\\notices.log"
-msgstr ""
+msgstr "Log notice file C:\\Users\\torrelay\\tor\\log\\notices.log"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
 msgid "GeoIPFile C:\\Users\\torrelay\\tor\\Data\\Tor\\geoip"
-msgstr ""
+msgstr "GeoIPFile C:\\Users\\torrelay\\tor\\Data\\Tor\\geoip"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
 msgid "GeoIPv6File C:\\Users\\torrelay\\tor\\Data\\Tor\\geoip6"
-msgstr ""
+msgstr "GeoIPv6File C:\\Users\\torrelay\\tor\\Data\\Tor\\geoip6"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
@@ -19520,7 +19543,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
 msgid "`sudo dnf install tor`"
-msgstr ""
+msgstr "`sudo dnf install tor`"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/fedora/
 #: (content/relay-operations/technical-setup/guard/fedora/contents+en.lrpage.body)
@@ -21132,7 +21155,7 @@ msgstr ""
 
 #: templates/relay-operations.html:24
 msgid "#tor-relays"
-msgstr ""
+msgstr "#tor-relays"
 
 #: templates/relay-operations.html:24
 msgid "in irc.oftc.net."



More information about the tor-commits mailing list