[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed May 5 12:48:20 UTC 2021
commit efb046fe0acee712d483387051f0d87ba499197f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed May 5 12:48:19 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+hr.po | 10 +++++-----
1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+hr.po b/contents+hr.po
index 8b263c7bb9..f2fb718c57 100644
--- a/contents+hr.po
+++ b/contents+hr.po
@@ -4,8 +4,8 @@
# Igor <lyricaltumor at gmail.com>, 2020
# Karlo Prikratki <karlo at karloprikratki.com>, 2020
# erinm, 2020
-# milotype <mail at milotype.de>, 2020
# Emma Peel, 2021
+# milotype <mail at milotype.de>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-02 16:21+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
+"Last-Translator: milotype <mail at milotype.de>, 2021\n"
"Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -520,7 +520,7 @@ msgid ""
"intended you to get."
msgstr ""
"Å ifrirani potpis dokazuje autentiÄnost poruke ili datoteke. Stvorio ga je "
-"nositelj privatnog dijela Å¡ifriranja javnog kljuÄa (../public-key-"
+"nositelj privatnog dijela [Å¡ifriranja javnog kljuÄa](../public-key-"
"cryptography) i može se potvrditi odgovarajuÄim javnim kljuÄem. Ako preuzmeÅ¡"
" softver sa stranice torproject.org, naÄi ÄeÅ¡ ga kao datoteke potpisa "
"(.asc). Ovo su PGP potpisi, kako bi mogao/la provjeriti, je li preuzeta "
@@ -1883,8 +1883,8 @@ msgid ""
"your browser configuration."
msgstr ""
"Dodatno, Tor preglednik je dizajniran da spreÄava web mjesta koristiti "
-"âdigitalne otiskeâ ili da te se identificira na temelju konfiguracije tvog "
-"preglednika."
+"â[digitalne otiske](../browser-fingerprinting)â ili da te se identificira na"
+" temelju konfiguracije tvog preglednika."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
More information about the tor-commits
mailing list