[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon May 3 21:18:04 UTC 2021


commit 00fdb1659e14fbe03c7e0a4f1e05576db496d195
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon May 3 21:18:03 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+de.po | 55 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 28 insertions(+), 27 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 85c0437e3a..3754d06b12 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -297,8 +297,8 @@ msgid ""
 "[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
 "helps disguise the fact that you are using Tor."
 msgstr ""
-"[Pluggable-Transporte](../pluggable-transports) sind eine Art von Brücke, "
-"die helfen, die Tatsache zu verschleiern, dass du Tor benutzt."
+"[Austauschbare Ãœbertragungsarten](../pluggable-transports) sind eine Art von"
+" Brücke, die helfen, die Tatsache zu verschleiern, dass du Tor benutzt."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
 #: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.term)
@@ -677,9 +677,9 @@ msgid ""
 "developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
 "Corporation."
 msgstr ""
-"Mozilla Firefox ist ein kostenloser und quelloffener "
-"[Webbrowser](../Webbrowser), der von der Mozilla Foundation und ihrer "
-"Tochtergesellschaft, der Mozilla Corporation, entwickelt wurde."
+"Mozilla Firefox ist ein kostenloser und quelloffener [Webbrowser](../web-"
+"browser), der von der Mozilla Foundation und ihrer Tochtergesellschaft, der "
+"Mozilla Corporation, entwickelt wurde."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
 #: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
@@ -814,9 +814,9 @@ msgid ""
 " [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the"
 " guard."
 msgstr ""
-"Das erste [Relais](../Relais) im [Tor-Schaltkreis](../Schaltkreis), es sei "
-"denn, man verwendet eine [Brücke](../Brücke). Bei der Verwendung einer "
-"Brücke tritt die Brücke an die Stelle der Guard."
+"Das erste [Relay](../relay) im [Tor-Kanal](../circuit), es sei denn, man "
+"verwendet eine [Brücke](../bridge). Bei der Verwendung einer Brücke tritt "
+"die Brücke an die Stelle der Guard."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/
 #: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.term)
@@ -881,9 +881,9 @@ msgid ""
 "Former name for \"[onion services](../onion-services)\", sometimes still in "
 "use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication."
 msgstr ""
-"Ehemaliger Name für \"[oniondienste](../Oniondienste)\", manchmal noch in "
-"der Dokumentation oder Kommunikation von[Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
-"verwendet."
+"Ehemaliger Name für \"[Onion-Dienste](../onion-services)\", manchmal noch in"
+" der Dokumentation oder Kommunikation von [Tor](../tor-tor-network-core-tor)"
+" verwendet."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/hop/
 #: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.term)
@@ -942,10 +942,10 @@ msgid ""
 "](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the default on"
 " websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
 msgstr ""
-"HTTPS Everywhere ist eine [Firefox](../firefox), Chrome und Opera [extension"
-"](../add-on-extension-or-plugin), die [HTTPS](../https) zum Standard auf "
-"Websites macht, die HTTPS eingerichtet haben, es aber nicht zum Standard "
-"geschafft haben."
+"HTTPS Everywhere ist eine [Firefox](../firefox), Chrome und Opera "
+"[Erweiterung](../add-on-extension-or-plugin), die [HTTPS](../https) zum "
+"Standard auf Websites macht, welche HTTPS zwar eingerichtet, es aber nicht "
+"zum Standard gemacht haben."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
 #: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
@@ -1217,8 +1217,8 @@ msgid ""
 "(\"≡\")](../hamburger-menu) at the top-right of the screen, then navigating "
 "to \"Add-ons\"."
 msgstr ""
-"[Tor Browser](../tor-browser) beinaltet ein [Add-On](../add-on-extension-or-"
-"plugin) namens NoScript, auf welches über das [Hamburger-Menü "
+"[Tor Browser](../tor-browser) beinhaltet ein [Add-On](../add-on-extension-"
+"or-plugin) namens NoScript, auf welches über das [Hamburger-Menü "
 "(\"≡\")](../hamburger-menu) oben-rechts auf dem Bildschirm und einem Klick "
 "auf \"Add-ons\" erreicht werden kann."
 
@@ -1717,7 +1717,7 @@ msgid ""
 "[bridges](../bridge)."
 msgstr ""
 "ScrambleSuit ist ähnlich wie obfs4, hat aber einen anderen Satz von "
-"[Brücken](../brücke)."
+"[Brücken](../bridge)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/script/
 #: (content/glossary/script/contents+en.lrword.term)
@@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr ""
 "Ein einzelner Onion-Dienst ist ein Onion-Dienst, der für Dienste "
 "konfiguriert werden kann, die keine Anonymität erfordern, aber für Kunden, "
 "die sich mit ihrem Dienst verbinden, angeboten werden sollen. Einzelne "
-"Onion-Dienste verwenden nur drei Sprünge im [circuit](../circuit) statt der "
+"Onion-Dienste verwenden nur drei Sprünge im [Kanal](../circuit) statt der "
 "typischen sechs Sprünge für Onion-Dienste."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/ssl/
@@ -1920,8 +1920,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Die meisten Websites nutzen zahlreiche Drittanbieterdienste, einschließlich "
 "Werbe- und Analyse-Tracker, die Daten über deine [IP-Adresse](../ip-"
-"Adresse), [Webbrowser](../Webbrowser), [System](../Betriebssystemos) und "
-"dein Browserverhalten selbst sammeln, die alle deine Aktivitäten über "
+"address), [Webbrowser](../web-browser), [System](../operating-system-os) und"
+" dein Browserverhalten selbst sammeln, die alle deine Aktivitäten über "
 "verschiedene Websites hinweg verknüpfen können."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
@@ -3448,9 +3448,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Wenn du den Tor Browser von unserer "
 "[Hauptwebsite](https://www.torproject.org/download/) oder "
-"[GetTor](https://gettor.torproject.org/) benutzt und "
-"[verifizierst](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/),"
-" sind das falsche Warnungen und du hast nichts zu befürchten."
+"[GetTor](https://gettor.torproject.org/) benutzt und [überprüft "
+"hast](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/), sind das"
+" falsche Warnungen, und du hast nichts zu befürchten."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
 #: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6437,7 +6437,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Das Guardian Project betreut Orbot (und andere Privatsphären-Applikationen) "
 "für Android. Mehr Informationen können auf der [Webseite des Guardian "
-"Project's](https://guardianproject.info/) gefunden werden."
+"Project](https://guardianproject.info/) gefunden werden."
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title)
@@ -7298,8 +7298,9 @@ msgid ""
 "If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
 " X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
 msgstr ""
-"Wenn du dich mit keinem Oniondienst verbinden kannst, lies dir folgendes "
-"durch: [I cannot reach X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
+"Wenn du dich mit keinem Onion-Dienst verbinden kannst, lies dir folgendes "
+"durch: [Ich kann X.onion nicht "
+"erreichen!](../../onionservices/onionservices-3)."
 
 #: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
 #: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title)



More information about the tor-commits mailing list