[tor-commits] [translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun May 2 15:47:29 UTC 2021


commit 78a11fa96f9023c03234314b59a12af453ed45c6
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun May 2 15:47:28 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
 contents+he.po | 62 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 37 insertions(+), 25 deletions(-)

diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index 85070f54f2..7bb12dd2bb 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -1776,40 +1776,40 @@ msgstr "חתימה"
 
 #: templates/hero-download.html:47
 msgid "Download for Android"
-msgstr "הורדה עבור Android"
+msgstr "הורדה עבור אנדרואיד"
 
 #: templates/hero-download.html:53
 msgid "Download in another language or platform"
-msgstr "הורד בשפה אחרת או במַסֶּדֶת אחרת"
+msgstr "הורדה בשפה או בפלטפורמה אחרת"
 
 #: templates/hero-download.html:54
 msgid "Download the latest alpha build"
-msgstr "הורד את בניית האלפא האחרונה"
+msgstr "הורדה של גירסת האלפא האחרונה"
 
 #: templates/hero-download.html:59
 msgid "Read the latest release announcements"
-msgstr "קרא את הצהרות השחרור האחרון"
+msgstr "קראו את הכרזות הגירסה האחרונה"
 
 #: templates/hero-home.html:2
 msgid "Browse Privately."
-msgstr "גלוש בפרטיות."
+msgstr "גלשו בפרטיות."
 
 #: templates/hero-home.html:5
 msgid "Explore Freely."
-msgstr "חקור בחופשיות."
+msgstr "חקרו בחופשיות."
 
 #: templates/hero-home.html:8 templates/meta.html:5 templates/meta.html:12
 msgid ""
 "Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr "הגן על עצמך מפני מעקב וציתות. עקיפת צנזורה."
+msgstr "הגנו על עצמכם מפני מעקב וציתות. עקפו צנזורה."
 
 #: templates/home.html:7
 msgid "Block Trackers"
-msgstr "חסום גששים"
+msgstr "חסמו עוקבים"
 
 #: templates/home.html:11
 msgid "BLOCK TRACKERS"
-msgstr "חסום גששים"
+msgstr "חסמו עוקבים"
 
 #: templates/home.html:12
 msgid ""
@@ -1817,14 +1817,17 @@ msgid ""
 "can't follow you. Any cookies automatically clear when you're done browsing."
 " So will your browsing history."
 msgstr ""
+"דפדפן Tor מבודד כל אתר בו אתם מבקרים כך שעוקבי צד שלישי ופרסומות לא יכולים "
+"לעקוב אחריכם. כל עוגיה שהיא מתנקה אוטומטית כאשר סיימתם לגלוש. כך גם הסטורית "
+"הגלישה שלכם."
 
 #: templates/home.html:24
 msgid "Defend Against Surveillance"
-msgstr "הגן מפני ציתות"
+msgstr "הגנו מפני ציתות"
 
 #: templates/home.html:28
 msgid "DEFEND AGAINST SURVEILLANCE"
-msgstr "הגן מפני ציתות"
+msgstr "הגנו מפני ציתות"
 
 #: templates/home.html:29
 msgid ""
@@ -1832,20 +1835,24 @@ msgid ""
 "websites you visit. All anyone monitoring your browsing habits can see is "
 "that you're using Tor."
 msgstr ""
+"הדפדפן מונע ממי שצופה בתקשורת שלכם מלדעת באיזה אתרים ביקרתם. כל מה שהמרחרח "
+"יכול לדעת על הרגלי הגלישה שלכם  הוא שאתם משתמשים ב Tor."
 
 #: templates/home.html:41
 msgid "Resist Fingerprinting"
-msgstr "התנגד אל לקיחת טביעת אצבע"
+msgstr "המנעו מהשארת טביעת אצבע"
 
 #: templates/home.html:45
 msgid "RESIST FINGERPRINTING"
-msgstr ""
+msgstr "המנעו מהשארת טביעת אצבע"
 
 #: templates/home.html:46
 msgid ""
 "Tor Browser aims to make all users look the same, making it difficult for "
 "you to be fingerprinted based on your browser and device information."
 msgstr ""
+"מטרת דפדפן Tor לגרום לכל המשתמשים להראות אותו הדבר, ובכך להקשות עליכם להשאיר"
+" עקבות על בסיס הגלישה שלכם והמידע על מכשירכם."
 
 #: templates/home.html:58
 msgid "Multi-layered Encryption"
@@ -1861,68 +1868,73 @@ msgid ""
 "network. The network is comprised of thousands of volunteer-run servers "
 "known as Tor relays."
 msgstr ""
+"התעבורה שלכם מועברת ומוצפנת שלש פעמים תוך כדי מעבר ברשת Tor. הרשת מורכבת "
+"מאלפי שרתים המורצים על ידי מתנדבים המכונים בשם ממסרי Tor."
 
 #: templates/home.html:75
 msgid "Browse Freely"
-msgstr "גלוש בחופשיות"
+msgstr "גלשו בחופשיות"
 
 #: templates/home.html:79
 msgid "BROWSE FREELY"
-msgstr "גלוש בחופשיות"
+msgstr "גלשו בחופשיות"
 
 #: templates/home.html:80
 msgid ""
 "With Tor Browser, you are free to access sites your home network may have "
 "blocked."
-msgstr "עם דפדפן Tor, ניתן לגשת בחופשיות לאתרים שהרשת הביתית שלך אולי חסמה."
+msgstr "עם דפדפן Tor, ניתן לגשת בחופשיות לאתרים שהרשת הביתית שלכם אולי חסמה."
 
 #: templates/jobs.html:2
 msgid "Current Openings"
-msgstr ""
+msgstr "משרות פתוחות כרגע"
 
 #: templates/jobs.html:13
 msgid ""
 "At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
 "soon, though!"
-msgstr ""
+msgstr "כרגע אין לנו משרות פתוחת באופן פורמלי. אך אנא בידקו שוב בקרוב!"
 
 #: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
 msgid "Previous Openings"
-msgstr ""
+msgstr "משרות פתוחות קודמות"
 
 #: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
 msgid ""
 "Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
 "vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
 msgstr ""
+"סבורים שיכולים לסייע לנו במשרות שאינן מפורסמות? אנו גם נשענים על הרבה מאד "
+"מתנדבים תורמים והרבה מהם הופכים לעובדי צוות משולמים."
 
 #: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
 msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
 msgstr ""
+"אנו מזמינים אותך להצטרף אלינו על IRC כדי למצוא כיצד ניתן להיות מעורבים."
 
 #: templates/membership.html:111
 msgid "Green Onion Members"
-msgstr ""
+msgstr "חברי בצל ירוק"
 
 #: templates/meta.html:11
 msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
-msgstr "מיזם Tor | פרטיות ואלמוניות ברשת"
+msgstr "פרויקט Tor | פרטיות ואלמוניות ברשת"
 
 #: templates/meta.html:20
 msgid "Tor Project"
-msgstr "מיזם Tor"
+msgstr "פרויקט Tor"
 
 #: templates/people.html:3
 msgid "Board of Directors"
-msgstr ""
+msgstr "דירקטוריון"
 
 #: templates/people.html:4 templates/people.html:17
 msgid "Core Tor"
-msgstr "Tor ליבה"
+msgstr "ליבת Tor"
 
 #: templates/people.html:30
 msgid "Join Our Team"
-msgstr "הצטרף לצוות שלנו"
+msgstr "הצטרפו לצוות שלנו"
 
 #: templates/people.html:31
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list