[tor-commits] [translation/gettor-website-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=gettor-website-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun May 2 07:15:27 UTC 2021


commit 198f69cda4525d2f65ef2404c29ad5a4a7d0c6c5
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun May 2 07:15:26 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=gettor-website-contentspot
---
 contents+he.po | 52 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 26 insertions(+), 26 deletions(-)

diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index 5dbc5a4cde..81ea3e27a5 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -136,7 +136,7 @@ msgid ""
 "network can't simply block all bridges."
 msgstr ""
 "משמעו של דבר שספקי שרות אינטרנט או ממשלות שמנסים לחסום גישה לרשת  Tor פשוט "
-"אינם יכולים לחסום את כל הברידג'ים."
+"אינם יכולים לחסום את כל הגשרים."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -144,8 +144,8 @@ msgid ""
 "who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
 "recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
 msgstr ""
-"בריגד'ים שימושיים למשתמשי  Tor שפועלים במשטרים מדכאים, ועבור אנשים אשר רוצים"
-" שכבת הגנה נוספת כיון שהם מודאגים שמישהו יזהה שהם מתקשרים עם כתובת ה IP של "
+"גשרים שימושיים למשתמשי  Tor שפועלים במשטרים מדכאים, ועבור אנשים אשר רוצים "
+"שכבת הגנה נוספת כיון שהם מודאגים שמישהו יזהה שהם מתקשרים עם כתובת ה IP של "
 "נתב  Tor ציבורי."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
@@ -154,8 +154,8 @@ msgid ""
 "to use bridges. To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor "
 "Launcher window that appears when you first run Tor Browser."
 msgstr ""
-"כאשר את/ה מתחיל לראשונה את דפדפן TorBrowser תשאל/י אם רוצה להשתשמש בברידג'. "
-"יש להקליק 'Configure'  בחלון  Tor Launcher אשר מופיע כאשר מפעילים לראשונה את"
+"כאשר אתם מתחילים לראשונה את דפדפן TorBrowser תשאלו אם מעונינים להשתשמש בגשר."
+" יש להקליק 'Configure' בחלון  Tor Launcher אשר מופיע כאשר מפעילים לראשונה את"
 " דפדפן Tor."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
@@ -165,7 +165,7 @@ msgid ""
 "bar. Once in Preferences, navigate to 'Tor Settings' from the menu on the "
 "left of the screen."
 msgstr ""
-"ניתן גם לקנפג העברות על ידי תוספים תוך כדי ש Tor Browser פעיל על ידי בחירות "
+"ניתן גם לקנפג העברות על ידי תוספים תוך כדי שדפדפן Tor פעיל על ידי בחירות "
 "'Preferences' מתפריט ההגדרות שמימין לסרגל הכתובות. ברגע שהוגדר ב\"מועדפים\","
 " יש להתנתב אל 'Tor Settings' מהתפריט אשר לשמאל המסך."
 
@@ -175,12 +175,12 @@ msgid ""
 "bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
 "you'd like to use."
 msgstr ""
-"בחר באפשרות 'Tor מצונזר במדינה שלי', ואז לחץ על 'בחר גשר מובנה'. לחץ על "
-"התפריט הנפתח מטה ובחר בתעבורה הנתיקה שתרצה להשתמש בה."
+"בחרו באפשרות 'Tor מצונזר במדינה שלי', ואז לחצו על  'בחר גשר מובנה'. לחצו על "
+"התפריט הנפתח מטה ובחרו בתעבורה הנתיקה שתרצו להשתמש בה."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Click 'OK' to save your settings."
-msgstr "לחץ על 'אישור' כדי לשמור את הגדרותיך."
+msgstr "לחצו על 'אישור' כדי לשמור את הגדרותיכם."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -188,9 +188,9 @@ msgid ""
 "torproject.org'. This will require you solve a CAPTCHA and will "
 "automatically populate your settings with one or more bridges."
 msgstr ""
-"אם הברידג'ים המובנים אינם פועלים, ניתן גם לבחור 'Request a bridge from "
+"אם הגשרים המובנים אינם פועלים, ניתן גם לבחור 'Request a bridge from "
 "torproject.org'. הדבר יחייב אותך לפתור את ה CAPTCHA ויעדכן אוטומטית את "
-"ההגדרות שלך עם ברידג' אחד או יותר."
+"ההגדרות שלך עם גשר אחד או יותר."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -198,8 +198,8 @@ msgid ""
 "Please note that you must send the email using an address from one of the "
 "following email providers: Riseup or Gmail."
 msgstr ""
-"דרך נוספת לקבל ברידג'ים הנה לשלוח הודעת דוא\"ל אל bridges at torproject.org. יש"
-" לשים לב שחייבים לשלוח את ההודעה תוך שימוש בכתובת של אחד מספקי שרות הדוא\"ל "
+"דרך נוספת לקבל גשרים הנה לשלוח הודעת דוא\"ל אל bridges at torproject.org. יש "
+"לשים לב שחייבים לשלוח את ההודעה תוך שימוש בכתובת של אחד מספקי שרות הדוא\"ל "
 "הבאים: Riseup או Gmail."
 
 #: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
@@ -209,11 +209,11 @@ msgstr "סגרו את החלון"
 
 #: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
 msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr "עטה מסיכה, עטה את Tor."
+msgstr "השתמשו במסיכה, השתמשו ב Tor."
 
 #: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
 msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr "והתנגד למגפת המעקב הסמוי."
+msgstr "והתנגדו למגפת המעקב הסמוי."
 
 #: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
 msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
@@ -225,11 +225,11 @@ msgstr "התרומה שלך תושווה על ידי חברים של Tor, ‏$10
 #: templates/footer.html:64 templates/footer.html:66 templates/navbar.html:18
 #: templates/navbar.html:20
 msgid "Donate Now"
-msgstr "לתרום עכשיו"
+msgstr "תרמו עכשיו"
 
 #: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
 msgid "DONATE NOW"
-msgstr "לתרום עכשיו"
+msgstr "תרמו עכשיו"
 
 #: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
 #: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
@@ -265,11 +265,11 @@ msgstr ""
 #: templates/footer.html:64 templates/footer.html:66 templates/navbar.html:18
 #: templates/navbar.html:20
 msgid "Donate"
-msgstr "תרומה"
+msgstr "תרמו"
 
 #: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
 msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "הירשמו כמנוי לידיעון שלנו"
+msgstr "הרשמו כמנוי לידיעון שלנו"
 
 #: lego/templates/footer.html:76 templates/footer.html:76
 msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
@@ -309,22 +309,22 @@ msgid ""
 "using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
 msgstr ""
 "לחצו על כפתור ה ”Tor” כדי לראות אילו נתונים גלויים למשקיפים כשאתם משתמשים "
-"ב-Tor. הכפתור יהפוך לירוק כדי להצביע על כך ש-Tor פעיל."
+"ב-Tor. הכפתור יהפוך לירוק כדי לציין ש-Tor פעיל."
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:5
 msgid ""
 "Click the “HTTPS” button to see what data is visible to observers when "
 "you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
 msgstr ""
-"לחץ על הכפתור “HTTPS” כדי לראות אילו נתונים גלויים למשקיפים כשאתה משתמש "
-"ב־HTTPS. הכפתור יהפוך לירוק כדי להורות ש־HTTPS פועל."
+"לחצו על הכפתור “HTTPS” כדי לראות אילו נתונים גלויים למשקיפים כשאתם משתמשים "
+"ב־HTTPS. הכפתור יהפוך לירוק כדי לציין ש־HTTPS פועל."
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:6
 msgid ""
 "When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
 "when you are using both tools."
 msgstr ""
-"כאשר שני הכפתורים ירוקים, תראה את הנתונים שגלויים למשקיפים כשאתה משתמש בשני "
+"כאשר שני הכפתורים ירוקים, תראו את הנתונים שגלויים למשקיפים כשאתם משתמש בשני "
 "הכלים."
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:7
@@ -332,7 +332,7 @@ msgid ""
 "When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
 "when you don't use either tool."
 msgstr ""
-"כאשר שני הכפתורים אפורים, תראה את הנתונים שגלויים למשקיפים כשאתה לא משתמש "
+"כאשר שני הכפתורים אפורים, תראו את הנתונים שגלויים למשקיפים כשאתם לא משתמשים "
 "באף כלי."
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:11
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Tor"
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:32
 msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "נתונים נראים פוטנציאליים"
+msgstr "נתונים נראים פוטנציאלית"
 
 #: lego/templates/secure-connections.html:37
 msgid "Site.com"
@@ -388,4 +388,4 @@ msgstr "האם Tor נמצא בשימוש או לא."
 
 #: templates/meta.html:7
 msgid "Tor Project"
-msgstr "מיזם Tor"
+msgstr "פרויקט Tor"



More information about the tor-commits mailing list