[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat May 1 20:16:55 UTC 2021


commit 64035dafdec663ed9cc8ef98b893b6d61e78e41a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat May 1 20:16:55 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+he.po | 68 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 34 insertions(+), 34 deletions(-)

diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index ae36f551e8..c1edc551ca 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -2362,7 +2362,7 @@ msgstr "תוספים ו־JAVASCRIPT"
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr "JavaScript־מטפל בתוספות, במתקעים וב Tor כיצד דפדפן"
+msgstr "כיצד דפדפן Tor מטפל בתוספים וב JavaScript"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2379,11 +2379,11 @@ msgid ""
 "operators, or to an outside observer. For this reason, Flash is disabled by "
 "default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
 msgstr ""
-"אתרי וידיאו, כגון Vimeo עושים שימוש במתקע נגן Flash כדי להציג תוכן וידיאו. "
-"לרוע המזל, תוכנה זו מתפעלת באופן עצמאי את דפדפן Tor ואינה יכולה לגרום בקלות "
-"לציית להגדרות ייפוי־הכוח של דפדפן Tor. היא יכולה לפיכך לחשוף את מיקומך "
-"האמיתי ואת כתובת ה-IP האמיתית שלך אל מתפעלי האתר או אל משקיף חיצוני. מסיבה "
-"זו, Flash מושבת כברירת מחדל בדפדפן Tor ואפשורו אינו מומלץ."
+"אתרי וידיאו, כגון Vimeo עושים שימוש בתוסף נגן Flash כדי להציג תוכן וידיאו. "
+"לרוע המזל, תוכנה זו מתפעלת באופן עצמאי את דפדפן Tor ולא קל לגרום לה לציית "
+"להגדרות הפרוקסי של דפדפן Tor. היא יכולה לפיכך לחשוף את מיקומך האמיתי ואת "
+"כתובת ה-IP האמיתית שלך אל מתפעלי האתר או אל משקיף חיצוני. מסיבה זו, Flash "
+"מושבת כברירת מחדל בדפדפן Tor והפעלתו אינה מומלצת."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2392,8 +2392,8 @@ msgid ""
 "methods that do not use Flash. These methods may be compatible with Tor "
 "Browser."
 msgstr ""
-"מספר אתרי וידיאו (כגון YouTube) מציעים שיטות מסירת וידיאו חלופיות אשר אינן "
-"משתמשות ב-Flash. שיטות אלו עשויות להיות תואמות לדפדפן Tor."
+"מספר אתרי וידיאו (כגון YouTube) מציעים שיטות הגשת סרטי וידיאו חלופיות אשר "
+"אינן משתמשות ב-Flash. שיטות אלו עשויות להיות תואמות לדפדפן Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2408,9 +2408,9 @@ msgid ""
 "Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
 "browser, which might lead to deanonymization."
 msgstr ""
-"JavaScript הוא שפת תיכנות שאתרים משתמשים כדי להציע איברים הידודיים כגון "
-"וידיאו, הנפשה, שמע וצירי זמן של מיצב. לרוע המזל, JavaScript יכול גם לאפשר "
-"התקפות על אבטחת הדפדפן אשר עשויות להוביל לחוסר אלמוניות."
+"JavaScript הוא שפת תיכנות שאתרים משתמשים כדי להציע רכיבים אינטרקטיביים כגון "
+"וידיאו, הנפשה, שמע וצירי זמן של סטטוס. לרוע המזל, JavaScript יכול גם לאפשר "
+"התקפות על אבטחת הדפדפן אשר עשויות להוביל להסרת האלמוניות."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2423,8 +2423,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "לדפדפןTor יש תוסף בשם NoScript. הוא נגיש דרך  'Preferences' בתפריט ההמבורגר "
 "(תפריט ראשי), יש לבחור 'Customize' ולגרור את צלמית “S” לפינה העילית ימנית של"
-" המסך. NoScript מאפשר לפקח על קוד JavaScript (וסקריפטים אחרים) אשר פועל על "
-"דפים  ספציפיים או חוסם את כולם בעת ובעונה אחת."
+" המסך. NoScript מאפשר לפקח על קוד JavaScript (וגםסקריפטים אחרים) אשר פועל על"
+" דפים  ספציפיים או חוסם את כולם בעת ובעונה אחת."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2437,11 +2437,11 @@ msgid ""
 "websites to run scripts in \"Standard\" mode."
 msgstr ""
 "משתמשים אשר צריכים רמת אבטחה גבוהה בגלישות האנטרנט שלהם צריכים להגדיר את רמת"
-" הבטיחות שלהם בדפדפן Tor ל [Security Level](../security-settings/)  “Safer” "
-"(אשר מנטרל את JavaScript for non-HTTPS websites) או “Safest” (אשר מנטרל את "
-"כל האתרים). אבל ניטרול JavaScript ניטרול JavaScript ימנע מאתרים רבים להציג "
-"כהלכה , כך שהגדרות ברירת המחדל של דפדפן Tor הנה לאפשר לאתרים להפעיל סקריפטים"
-" במצב  \"Standard\"."
+" הבטיחות שלהם בדפדפן Tor ל [רמת אבטחה](../security-settings/)  “Safer” (אשר "
+"מנטרל את אתרי JavaScript for non-HTTPS ) או “Safest” (אשר מנטרל את כל "
+"האתרים). אבל ניטרול JavaScript ימנע מאתרים רבים מלהציג דפים כהלכה, כך "
+"שהגדרות ברירת המחדל של דפדפן Tor הנן לאפשר לאתרים להפעיל סקריפטים במצב  "
+"\"Standard\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
 #: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2454,7 +2454,7 @@ msgid ""
 "Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
 "compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
 msgstr ""
-"דפדפן Tor מבוסס על Firefox, ותוספות דפדפן או ערכות נושא כלשהם אשר תואמים עם "
+"דפדפן Tor מבוסס על Firefox, ותוספות דפדפן או ערכות נושא כלשהם אשר תואמים ל "
 "Firefox יכולים גם להיות מותקנים בדפדפן Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -2467,14 +2467,14 @@ msgid ""
 "ons, and the Tor Project will not offer support for these configurations."
 msgstr ""
 "למרות זאת, התוספות היחידות אשר נבחנו לשימוש עם דפדפן Tor הם אלו שכלולים "
-"כברירת מחדל. התקנת תוספות דפדפן אחרות כלשהן עשויה לשבור תפקודיות בדפדפן Tor "
+"כברירת מחדל. התקנת תוספות דפדפן אחרות כלשהן עשויה לחבל בתפקודיות דפדפן Tor "
 "או לגרום לעוד בעיות רציניות שמשפיעות על פרטיותך ועל אבטחתך. מומלץ מאוד לא "
 "להתקין תוספות נוספות, ומיזם Tor לא יציע תמיכה לתצורות אלו."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "UNINSTALLING"
-msgstr "הסרה"
+msgstr "הסרת התקנה"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
@@ -2484,12 +2484,12 @@ msgstr "איך להסיר את דפדפן Tor מהמערכת שלך"
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Removing Tor Browser from your system is simple:"
-msgstr "הסרת דפדפן Tor מהמערכת שלך היא פשוטה:"
+msgstr "הסרת דפדפן Tor מהמערכת שלך הנה פשוטה:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "On Windows:"
-msgstr "ב־Windows:"
+msgstr "ב Windows:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2501,12 +2501,12 @@ msgstr "* אתרו את תיקיית דפדדן Tor או האפליקציה. ב
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Delete the Tor Browser folder or application."
-msgstr "* מחק את התיקייה או היישום של Tor."
+msgstr "* מחקו את התיקייה או האפליקציה של Tor."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Empty your Trash."
-msgstr "* רוקן את האשפה שלך"
+msgstr "* רוקנו את סל המיחזור שלכם"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2518,7 +2518,7 @@ msgstr "ב־macOS:"
 msgid ""
 "* Locate your Tor Browser application. The default location is the "
 "Applications folder."
-msgstr "* אתרו את דפדפן אפליקצית Tor. ברירת המחדל היא תיקיית האפליקציה."
+msgstr "* אתרו את אפליקצית דפדפן Tor. ברירת המחדל היא תיקיית האפליקציה."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2545,8 +2545,8 @@ msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
 "to folder menu option.\">"
 msgstr ""
-"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" alt=\"Go "
-"to folder menu option.\">"
+"<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-menu.png\" "
+"alt=\"עברו לאפשרויות תפריט הקבצים.\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2561,7 +2561,7 @@ msgid ""
 "alt=\"Go to folder window.\">"
 msgstr ""
 "<img class=\"\" src=\"/static/images/macos-go-to-folder-window.png\" "
-"alt=\"Go to folder window.\">"
+"alt=\"עברו לחלון תיקיות.\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2583,7 +2583,7 @@ msgstr ""
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "On Linux:"
-msgstr "ב־Linux:"
+msgstr "ב Linux:"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
 #: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr "סוגיות ידועות"
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
-msgstr "* Tor צריך ששעון המערכתך שלך (ואזור הזמן שלך) ייקבע לזמן הנכון."
+msgstr "* Tor צריך ששעון המערכת שלך (ואזור הזמן שלך) ייקבע לזמן הנכון."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2642,8 +2642,8 @@ msgid ""
 "You can read more about this on our [Support "
 "Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/)."
 msgstr ""
-"אפשר לקרוא על כך ב [Support "
-"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/)."
+"אפשר לקרוא על כך ב [פורטל "
+"התמיכה](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2716,7 +2716,7 @@ msgstr "Flash מנוטרל מטעמי בטיחות."
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
-msgstr "* Tor אינו יכול להשתמש בגשר אם ייפוי־כוח מוגדר."
+msgstr "* Tor אינו יכול להשתמש בגשר אם מוגדר פרוקסי."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
 #: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list