[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat May 1 17:47:47 UTC 2021


commit 956a0bd6a43f705fc6877927c84ad680eb94c467
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat May 1 17:47:47 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+zh-CN.po | 45 ++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 22 insertions(+), 23 deletions(-)

diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index b595057371..4e1d93bc8f 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -16,10 +16,10 @@
 # 忻然 李 <2544304894 at qq.com>, 2020
 # Runzhe Liang <18051080098 at 163.com>, 2020
 # Feng Zi <admin at fengzi.ga>, 2021
-# ff98sha, 2021
 # Emma Peel, 2021
 # Scott Rhodes <starring169 at gmail.com>, 2021
 # MD Rights <psychi2009 at gmail.com>, 2021
+# ff98sha, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-02 16:21+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: MD Rights <psychi2009 at gmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: ff98sha, 2021\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -817,7 +817,7 @@ msgid ""
 "](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the default on"
 " websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
 msgstr ""
-"HTTPS Everywhere 是一个 [Firefox](../firefox),Chrome 和 Opera的[拓展](../add-on-"
+"HTTPS Everywhere 是一个 [Firefox](../firefox),Chrome 和 Opera 的[拓展](../add-on-"
 "extension-or-plugin) ,它将默认通过 [HTTPS](../https) 访问那些搭建了 HTTPS "
 "服务但没有将其设置为默认的网站。"
 
@@ -4979,12 +4979,12 @@ msgid ""
 "doing CONNECT requests to get to Tor relays. (It's fine if they're the same "
 "proxy.) Tor also recognizes the torrc options Socks4Proxy and Socks5Proxy."
 msgstr ""
-"您可以在[Tor 浏览器的网络设置](https://tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/) "
-"里设置代理IP地址、端口和认证信息。如果您使用其他方式使用Tor "
-"的话,请查阅[操作指南页](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en) "
-"里的HTTP代理和HTTPS代理,并相应地修改您的torrc文件。您会需要一个HTTP代理服务器来执行GET请求,以获取Tor "
-"的名录。您还会需要一个HTTPS代理服务器来执行CONNECT请求,以获得Tor 的中继。( 如果您使用的是同一个代理服务器也没关系 )。Tor "
-"还支持Socks4代理服务器和Socks5代理服务器的torrc选项。"
+"您可以在 [Tor 浏览器的网络设置](https://tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/) "
+"里设置代理 IP 地址、端口和认证信息。如果您使用其他方式使用 Tor "
+"的话,请查阅[操作指南页](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en) 里的 "
+"HTTP 代理和 HTTPS 代理,并相应地修改您的torrc文件。您会需要一个 HTTP 代理服务器来执行 GET 请求,以获取 Tor "
+"的目录。您还会需要一个 HTTPS 代理服务器来执行CONNECT 请求,以获得 Tor 的中继。( 如果您使用的是同一个代理服务器也没关系 )。Tor"
+" 还支持 Socks4 代理服务器和 Socks5 代理服务器的torrc选项。"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
 #: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5263,7 +5263,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "没错,这是一个特地为安卓设计的 [Tor "
 "浏览器](https://www.torproject.org/download/#android)版本。您只需要安装安卓版本的 Tor "
-"浏览器就可以在您的安卓设备上运行Tor了。"
+"浏览器就可以在您的安卓设备上运行 Tor 了。"
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/
 #: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5291,7 +5291,7 @@ msgid ""
 "website](https://guardianproject.info/)."
 msgstr ""
 "守卫计划对 "
-"Orbot(以及其他隐私保护的软件)的安卓版本进行维护。您可以在[守卫计划官网](https://guardianproject.info/)上获得更多详细信息。"
+"Orbot(以及其他隐私保护的软件)的安卓版本进行维护。您可以在[守卫计划官网](https://guardianproject.info/)上获得更多详细信息。"
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
 #: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5360,7 +5360,7 @@ msgid ""
 "Android](https://www.torproject.org/download/#android) Orfox has been "
 "[retired](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-android)."
 msgstr ""
-"随着[Tor 浏览器 安卓版](https://www.torproject.org/download/#android)的发布,Orfox "
+"随着 [Tor 浏览器 安卓版](https://www.torproject.org/download/#android)的发布,Orfox "
 "已经[退休了](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-android)。"
 
 #: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
@@ -6893,11 +6893,11 @@ msgid ""
 " in their [torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) "
 "configuration files when IPv6 connectivity is available."
 msgstr ""
-"Tor [部分支持IPv6网络] "
-"(https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/roadmaps/Tor/IPv6Features),我们也鼓励每个中继服务器运营者在"
+"Tor [部分支持 IPv6 "
+"网络](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/roadmaps/Tor/IPv6Features),我们也鼓励每个中继服务器运营者在"
 " IPv6 连接可用的时候,在他们的[torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-"
-"torrc/)中[支持 IPv6 功能] "
-"(https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide#IPv6)。"
+"torrc/)中[支持 IPv6 "
+"功能](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide#IPv6)。"
 
 #: https//support.torproject.org/operators/ipv6-relay/
 #: (content/operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8080,11 +8080,10 @@ msgid ""
 "[Facebook](https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-"
 "connections-to-facebook-more-secure/1526085754298237/)."
 msgstr ""
-"洋葱服务还被依赖于提供一系列的服务:去元数据式的聊天,文件共享,利用诸如[SecureDrop] (https://securedrop.org/) "
-"或[洋葱共享](https://onionshare.org/) "
-"进行的记者之间的互动和资源共享,更安全的软件升级,和更安全的访问如[Facebook](https://www.facebook.com/notes"
-"/protect-the-graph/making-connections-to-facebook-more-"
-"secure/1526085754298237/) 这样网页的渠道。"
+"洋葱服务还被依赖于提供一系列的服务:去元数据式的聊天,文件共享,利用诸如[SecureDrop](https://securedrop.org/) "
+"或[洋葱共享](https://onionshare.org/) 进行的记者之间的互动和资源共享,更安全的软件升级,和更安全的访问如 "
+"[Facebook](https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-"
+"connections-to-facebook-more-secure/1526085754298237/) 这样网页的渠道。"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
 #: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8141,7 +8140,7 @@ msgid ""
 "You can also ensure that you're able to access other onion services by "
 "connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
 msgstr ""
-"您可以通过连接至 [DuckDuck 的洋葱服务器](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion来确保您可以访问其他洋葱服务器。"
+"您可以通过连接至 [DuckDuckGo 的洋葱服务器](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)来确保您可以访问其他洋葱服务器。"
 
 #: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
 #: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
@@ -8677,7 +8676,7 @@ msgstr "我如何使用 Tor 匿名的分享文件?"
 msgid ""
 "For sharing files over Tor, [OnionShare](https://onionshare.org/) is a good "
 "option."
-msgstr "要想在Tor上共享文件,[onionShare](https://onionshare.org/) 是个好的选择。"
+msgstr "要想在 Tor 上共享文件,[onionShare](https://onionshare.org/) 是个好的选择。"
 
 #: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
 #: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list