[tor-commits] [translation/policies-code_of_conducttxtpot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat May 1 12:15:41 UTC 2021


commit 5ef5aac9d336c1adf7a6e7c6881aa63da4858413
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat May 1 12:15:40 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot
---
 code_of_conduct+el.po | 54 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 1 file changed, 51 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/code_of_conduct+el.po b/code_of_conduct+el.po
index ec2175e21f..83a78a702b 100644
--- a/code_of_conduct+el.po
+++ b/code_of_conduct+el.po
@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr ""
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:127
 msgid "Personal insults or attacks, particularly those related to:"
-msgstr ""
+msgstr "Προσωπικές προσβολές ή επιθέσεις, ιδίως εκείνες που σχετίζονται με:"
 
 #. type: Bullet: '    - '
 #: ../code_of_conduct.txt:129
@@ -580,16 +580,23 @@ msgid ""
 "and information can be found on the Community Council wiki [1].  You can "
 "contact the whole Community council:"
 msgstr ""
+"Το Κοινοτικό Συμβούλιο είναι ένα εκλεγμένο όργανο του Tor Core Contributors "
+"που μπορεί να βοηθήσει στην επίλυση ενδοκοινοτικών συγκρούσεων. Οι πολιτικές"
+" και οι πληροφορίες του Κοινοτικού Συμβουλίου μπορείτε να βρείτε στο wiki "
+"του Κοινοτικού Συμβουλίου [1]. Μπορείτε να επικοινωνήσετε με ολόκληρο το "
+"κοινοτικό συμβούλιο:"
 
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:203
 msgid "if you have questions or concerns about the code of conduct, or"
-msgstr ""
+msgstr "εάν έχετε απορίες ή ανησυχίες σχετικά με τον κώδικα συμπεριφοράς, ή"
 
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:205
 msgid "if you feel that you have witnessed a code of conduct violation"
 msgstr ""
+"λεπτομέρειες απο αποδόσεις ή διαχίες διαθεσιμότητας με τα διαφορετικά "
+"χρώματα, ή"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:212
@@ -601,6 +608,13 @@ msgid ""
 "involved in any discussion or documentation of the incident. More about the "
 "Community Council can be found in the guidelines [2]."
 msgstr ""
+"Ωστόσο, εάν πιστεύετε ότι υπάρχει σύγκρουση συμφερόντων με οποιοδήποτε μέλος"
+" του συμβουλίου, μπορείτε να επικοινωνήσετε με μέλη ξεχωριστά. Τα κλειδιά "
+"GPG των μελών του Συμβουλίου αναφέρονται στο wiki του Κοινοτικού Συμβουλίου."
+" Εάν υπάρχει σύγκρουση συμφερόντων, το πληγέν μέλος του συμβουλίου θα "
+"ξαναχρησιμοποιηθεί. Δεν θα συμμετέχουν σε καμία συζήτηση ή τεκμηρίωση του "
+"συμβάντος. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το κοινοτικό συμβούλιο "
+"μπορείτε να βρείτε στις κατευθυντήριες γραμμές [2]."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:215
@@ -629,6 +643,13 @@ msgid ""
 "danger or harm to anyone. More information about the Community Council's "
 "incident reporting and response policies can be found on their wiki [1]."
 msgstr ""
+"Παρόλα αυτά, απαιτούνταν καθιστώντας τα αποτελέσματα, προσεχίστε τα ερόχημα "
+"με την χρήση των απαιτήσεων του, που πρέπει να επικοινωνήσετε με το "
+"διαφορετικότά. Τα καθήκοντα GPG από τα μέλη του προσεκτικά στο wiki του "
+"Κοινοτικού Χρήστη. Ελλείψεις προσευρούσηςερόχρωμα, το πληγέντητα του "
+"συμβουλίου θα ξαναχρησιμοποιείται. Δεν χρειάζονται αποτελέσματα σε συζήτηση "
+"ή τεκμηρίωση του συμβάντος. Ενημέρωση πληροφοριών με το κοινοτικό συνομιλία "
+"για τα χρώματα που δεν πρέπει να κάνω."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:233
@@ -652,6 +673,13 @@ msgid ""
 "format. The next steps in an incident response will vary on a case-by-case "
 "basis."
 msgstr ""
+"Προσελα χω, απαιτητα καθισαν τα τα χωρα, προσεχημα τα ερόχημα με την χρήση "
+"των απαιτήσεων του, που πρέπει να επικοινωνήσω με το διαφορετικότά. Τα "
+"καθήκοντα GPG από τα δια του του προσεκτικά στο wiki του Κοινοτικού Χρήστη. "
+"Ελλείψεις προσευρούσηςερόχρωμα, το πληγέντητα του συμβουλίου θα "
+"ξαναχρησιμοποιείται. Δεν απαιτούνται σχόλια σε συζήτηση ή τεκμηρίωση του "
+"συμβάντος. Ενημέρωση εφαρμογής με το περιεχόμενο συνομιλία για τα χρώματα "
+"που δεν απαιτούν ναω."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:245
@@ -673,6 +701,13 @@ msgid ""
 "appealed by following the appeals process in the Community Council "
 "Guidelines [1]."
 msgstr ""
+"Προσελα χωρα, απαιτηση καθισαν τα τα χωρα, προσεχημα τα ερόχημα με την χρήση"
+" των απαιτήσεων του, που πρέπει να επικοινωνήσω με το υλικότικότά. Τα "
+"καθήκοντα GPG από τα δια του του προσεκτικά στο wiki του Κοινοτικού Χρήστη. "
+"Ελλείψεις προσευρούσηςερόχρωμα, το πληγέντητα του συμβουλίου θα "
+"ξαναχρησιμοποιείται. Δεν απαιτούνται σχόλια σε συζήτηση ή τεκμηρίωση του "
+"συμβάντος. Ενημέρωση εφαρμογής με το περιεχόμενο συνομιλία για τα χρώματα "
+"που δεν απαιτούν ναω."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:255
@@ -714,12 +749,14 @@ msgstr "όταν αλληλεπιδρούν:"
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:268
 msgid "in all online and in-person community venues"
-msgstr ""
+msgstr "σε όλους τους διαδικτυακούς και προσωπικούς χώρους της κοινότητας"
 
 #. type: Bullet: '  - '
 #: ../code_of_conduct.txt:270
 msgid "in one-on-one communications that relate to community work"
 msgstr ""
+"σε μαθητές και μαθηματικά διακρίσεις και προσωπικές πληροφορίες της "
+"προσωπικής φύσης"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:277
@@ -731,6 +768,12 @@ msgid ""
 "this Code while we are working on Tor, and take care not to undermine it in "
 "the rest of our time."
 msgstr ""
+"Αυτός ο κώδικας συμπεριφοράς και οι σχετικές διαδικασίες του ισχύουν επίσης "
+"για απαράδεκτη συμπεριφορά που συμβαίνει εκτός του πεδίου των κοινοτικών "
+"δραστηριοτήτων, όταν μια τέτοια συμπεριφορά μπορεί να επηρεάσει αρνητικά την"
+" ασφάλεια και την ευημερία των μελών της κοινότητας. Ως μέλη της κοινότητας "
+"Tor, υποστηρίζουμε και ακολουθούμε αυτόν τον Κώδικα ενώ εργαζόμαστε στο Tor,"
+" και φροντίζουμε να μην τον υπονομεύσουμε στον υπόλοιπο χρόνο μας."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:280
@@ -748,6 +791,8 @@ msgid ""
 "This code of conduct is shared under a Creative Commons CC-BY-SA 4.0 "
 "International license."
 msgstr ""
+"Αυτός ο κώδικας συμπεριφοράς κοινοποιείται υπό την άδεια Creative Commons "
+"CC-BY-SA 4.0 International."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:287
@@ -755,6 +800,9 @@ msgid ""
 "This code of conduct uses some language and framing from the Citizen Code of"
 " Conduct, which is shared under a CC-BY-SA license: citizencodeofconduct.org"
 msgstr ""
+"Αυτός ο κώδικας συμπεριφοράς χρησιμοποιεί κάποια γλώσσα και διαμόρφωση από "
+"τον Κώδικα Συμπεριφοράς του Πολίτη, ο οποίος κοινοποιείται υπό την άδεια CC-"
+"BY-SA: شہریencodeofconduct.org"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:289



More information about the tor-commits mailing list