[tor-commits] [translation/policies-code_of_conducttxtpot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat May 1 11:45:41 UTC 2021


commit b85e2b4ff19e1e0f6bb39cb8eeb4631e5af82204
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat May 1 11:45:40 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=policies-code_of_conducttxtpot
---
 code_of_conduct+el.po | 103 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
 1 file changed, 91 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/code_of_conduct+el.po b/code_of_conduct+el.po
index e84de57b1e..ec2175e21f 100644
--- a/code_of_conduct+el.po
+++ b/code_of_conduct+el.po
@@ -7,6 +7,7 @@
 # Translators:
 # Efstathios Iosifidis <iefstathios at gmail.com>, 2020
 # George Kitsoukakis <norhorn at gmail.com>, 2020
+# Christos Vidai <dizzy23designs at gmail.com>, 2021
 # 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -14,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Code of conduct of the Tor Project\n"
 "POT-Creation-Date: 2019-08-02 12:00+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-08-27 18:54+0000\n"
-"Last-Translator: George Kitsoukakis <norhorn at gmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Christos Vidai <dizzy23designs at gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/el/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -68,6 +69,11 @@ msgid ""
 " Project, Inc. (TPI) are also subject to company policies and procedures. "
 "Those people should feel free to contact HR with questions or concerns."
 msgstr ""
+"Αυτός ο κώδικας συμπεριφοράς ισχύει για το έργο The Tor στο σύνολό του. "
+"Προορίζεται να παρέχει οδηγίες για τους συνεισφέροντες. Οι εργαζόμενοι και "
+"οι εργολάβοι της The Tor Project, Inc. (TPI) υπόκεινται επίσης στις "
+"πολιτικές και τις διαδικασίες της εταιρείας. Αυτοί οι άνθρωποι πρέπει να "
+"αισθάνονται ελεύθεροι να επικοινωνήσουν με τον ΥΕ για ερωτήσεις ή απορίες. "
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:23
@@ -80,6 +86,11 @@ msgid ""
 "values. We understand that keeping a living document relevant and “patched” "
 "involves sustained effort."
 msgstr ""
+"Εμφάνιση ο Κλικδικας προσεχίστε για το έργο The Tor στο σύνολό του. "
+"Προγράμματα να ανοίγω για για συνδιασμένουςτες. Οι εργαζόμενοι και οι "
+"εργολάβοι της The Tor Project, Inc. (TPI) υποκειμενικά στις πληροφορίες "
+"πολιτικές και τις εφαρμογές της. Αυτοί οι χρήστες πρέπει να επικοινωνούν με "
+"τα σχόλια με επικοινωνία με τον ΥΕ για ερωτήσεις ή απορίες. "
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:26
@@ -87,24 +98,28 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "0. Summary: Don't be a jerk. Be awesome instead.\n"
 "============================================================\n"
-msgstr ""
+msgstr "0. Περίληψη: Μην είσαι τρελός. Γίνετε φοβερό. \n"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:29
 msgid "The Tor community should be a good place where people are glad to be."
 msgstr ""
+"Η κοινότητα Tor πρέπει να είναι ένα καλό μέρος όπου οι άνθρωποι είναι "
+"ευτυχείς. "
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:31
 #, no-wrap
 msgid "  DO: Be kind, thoughtful, and considerate.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ΝΑ: Να είστε ευγενικοί, στοχαστικοί και στοχαστικοί \n"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:33
 #, no-wrap
 msgid "  DO: Make Tor a place where people are happy and comfortable.\n"
 msgstr ""
+"ΚΑΝΤΕ: Δημιουργήστε ένα μέρος όπου οι άνθρωποι είναι χαρούμενοι και άνετοι "
+"\n"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:36
@@ -113,18 +128,20 @@ msgid ""
 "  DO: Remember: We are all contributing; we are all learning. Nobody was born\n"
 "    an expert.\n"
 msgstr ""
+"DO: Θυμηθείτε: Όλοι συμβάλλουμε. όλοι μαθαίνουμε. Κανείς δεν γεννήθηκε\n"
+" - ειδικός \n"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:38
 #, no-wrap
 msgid "  DO: Yield the floor. Listen. Make sure everyone gets heard.\n"
-msgstr ""
+msgstr "DO: Αποδώστε το πάτωμα. Ακούω. Βεβαιωθείτε ότι όλοι ακούγονται \n"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:40
 #, no-wrap
 msgid "  DON'T: Insult, harass, intimidate, or be a jerk.\n"
-msgstr ""
+msgstr "DO: Αποδώστε το πάτωμα. Ακούω. Βεβαιωθείτε ότι πρέπει να κάνετε \n"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:43
@@ -133,6 +150,8 @@ msgid ""
 "  DON'T: Treat honest mistakes as an excuse to hassle people. Mistakes are for\n"
 "    learning.\n"
 msgstr ""
+"ΜΗΝ: Αντιμετωπίστε τα ειλικρινά λάθη ως δικαιολογία για να ενοχλήσετε τους ανθρώπους.\n"
+" Τα λάθη είναι για τη μάθηση \n"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:46
@@ -141,6 +160,8 @@ msgid ""
 "  DON'T: Hunt for ways to uphold the letter of this code while violating its\n"
 "    spirit.\n"
 msgstr ""
+"ΜΗΝ: Ψάξτε τρόπους για να διατηρήσετε το γράμμα αυτού του κώδικα ενώ παραβιάζετε το\n"
+" πνεύμα του \n"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:50
@@ -150,6 +171,10 @@ msgid ""
 "    questions or concerns. Public key:\n"
 "    https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil#Contact\n"
 msgstr ""
+"ΚΑΙ ΚΑΝΤΕ: Πρόθυμα email: tor-community-council at lists.torproject.org με "
+"ερωτήσεις ή ανησυχίες. Δημόσιο κλειδί: "
+"https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/CommunityCouncil#Contact "
+"\n"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:53
@@ -173,6 +198,15 @@ msgid ""
 "socioeconomic status, body size, race, ethnicity, age, religion, "
 "nationality, or membership in a disadvantaged and/or underrepresented group."
 msgstr ""
+"Ένας πρωταρχικός στόχος της κοινότητας Tor είναι να συμπεριλάβει πολλούς "
+"διαφορετικούς συνεισφέροντες. Θέλουμε να συμπεριλάβουμε συνεισφέροντες από "
+"το πιο ποικίλο και διαφορετικό υπόβαθρο. Ως εκ τούτου, δεσμευόμαστε να "
+"παρέχουμε ένα φιλικό, ασφαλές και φιλόξενο περιβάλλον για όλους, ανεξαρτήτως"
+" εμπειρίας, ταυτότητας φύλου ή έκφρασης, σεξουαλικού προσανατολισμού, "
+"οικογένειας, σχέσεων, ικανότητας (σωματικής ή ψυχικής), προσωπικής "
+"εμφάνισης, κοινωνικοοικονομικής κατάστασης, σώματος μέγεθος, φυλή, "
+"εθνικότητα, ηλικία, θρησκεία, εθνικότητα ή ιδιότητα μέλους σε μια "
+"μειονεκτική ή / και υποεκπροσωπούμενη ομάδα. "
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:68
@@ -182,6 +216,14 @@ msgid ""
 "Allowing abusers and malicious people to disrupt our community puts our "
 "software, developers, and users at risk."
 msgstr ""
+"Λεπτομέρειες πρωταρχικός στόχος της προσωπείας Tor είναι ναδιαλάβει πολλούς "
+"διαφορετικούς χαρακτήρες που συνθέτουμε. Θέλουμε να συμπληρώσω συνδυασμούς "
+"από το διάτρητο και διαφορετικό χρόνο. Ως εκτύπωση, διαυόζη να διαχουμε ένα "
+"φιλικό, διαλέξεις και φιλόξενο απαιτήσεις, κάθε φορά που ζητάμε, κάθε φύλλου"
+" ή έκφρασης, σεξουαλικού προσφοράς, ερωτήσεις, διαφορές, διαφορές (φύσης ή "
+"ψυχικής), προσωπικής φύσης, βιβλιοχρωματικής φύσης, φύσης, φύσης, φυλής, "
+"ιδρυσεις, χρονοια, θρησκεία, χωρις ιδιες ιδρυσεις που απαιτούνται σε "
+"προσευεκτ ή / και υποεκ προσεπούμε την εφαρμογή. "
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:71
@@ -189,6 +231,9 @@ msgid ""
 "This code of conduct outlines our expectations for all those who participate"
 " in our community, as well as the consequences for unacceptable behavior."
 msgstr ""
+"Αυτός ο κώδικας συμπεριφοράς περιγράφει τις προσδοκίες μας για όλους "
+"εκείνους που συμμετέχουν στην κοινότητά μας, καθώς και τις συνέπειες για "
+"απαράδεκτη συμπεριφορά. "
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:74
@@ -196,6 +241,8 @@ msgid ""
 "We invite all those who participate in The Tor Project to help us create "
 "safe and positive experiences for everyone."
 msgstr ""
+"Καλούμε όλους όσοι συμμετέχουν στο The Tor Project να μας βοηθήσουν να "
+"δημιουργήσουμε ασφαλείς και θετικές εμπειρίες για όλους. "
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:77
@@ -212,6 +259,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The following behaviors are expected and requested of all community members:"
 msgstr ""
+"Οι ακόλουθες συμπεριφορές αναμένονται και ζητούνται από όλα τα μέλη της "
+"κοινότητας:"
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:83
@@ -219,22 +268,26 @@ msgid ""
 "Participate in an honest and active way. In doing so, you contribute to the "
 "health and longevity of this community."
 msgstr ""
+"Συμμετέχετε με έντιμο και ενεργό τρόπο. Με αυτόν τον τρόπο, συμβάλλετε στην "
+"υγεία και τη μακροζωία αυτής της κοινότητας."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:85
 msgid "Exercise consideration and respect in your speech and actions."
-msgstr ""
+msgstr "Δώστε προσοχή και σεβασμό στην ομιλία και τις πράξεις σας"
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:87
 msgid "Attempt collaboration and dialog before engaging in conflict."
 msgstr ""
+"Δώστε προβλήματα και σε βασμό στην ομιλία και τις πράξεις που σας "
+"προτείνουμε "
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:89
 msgid ""
 "Refrain from demeaning, discriminatory, or harassing behavior and speech."
-msgstr ""
+msgstr "Αποφύγετε την ταπεινωτική συμπεριφορά και ομιλία."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:92
@@ -242,21 +295,26 @@ msgid ""
 "Be mindful of your surroundings and of your fellow participants. Alert "
 "community leaders if you notice:"
 msgstr ""
+"Αποφυγή στην ταπεινωΝα προσέχετε το περιβάλλον σας και τους συναδέλφους σας."
+" Ειδοποιήστε τους ηγέτες της κοινότητας εάν παρατηρήσετε:τική προσθήκη και "
+"ομιλία."
 
 #. type: Bullet: '    - '
 #: ../code_of_conduct.txt:94
 msgid "a dangerous situation"
-msgstr ""
+msgstr "μια επικίνδυνη κατάσταση"
 
 #. type: Bullet: '    - '
 #: ../code_of_conduct.txt:96
 msgid "someone in distress"
-msgstr ""
+msgstr "εφαρμογή τελείως κατάσταση"
 
 #. type: Bullet: '    - '
 #: ../code_of_conduct.txt:98
 msgid "violations of this code of conduct, even if they seem minor"
 msgstr ""
+"παραβιάσεις αυτού του κώδικα δεοντολογίας, ακόμη κι αν φαίνονται ήσσονος "
+"σημασίας"
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:101
@@ -264,11 +322,12 @@ msgid ""
 "Remember that community event venues may be shared with members of the "
 "public. Please be respectful to everyone using these locations."
 msgstr ""
+"παραβιάσεις εμφάνιση του δε δετοτολογίας, κι κι αν φαίρα ήσσονος ελσίας"
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:103
 msgid "Respect the privacy of your fellow community members."
-msgstr ""
+msgstr "παραβιάσεις εμφανίσεις δε δετοτολογίας, κι κι αν φαίρα ήσσονος ελσίας"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:106
@@ -283,7 +342,7 @@ msgstr ""
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:109
 msgid "The following behaviors are unacceptable within our community:"
-msgstr ""
+msgstr "Οι ακόλουθες συμπεριφορές είναι απαράδεκτες στην κοινότητά μας:"
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:114
@@ -293,6 +352,10 @@ msgid ""
 "on a protected characteristic. (Display of weapons may constitute "
 "intimidation or a threat of violence.)"
 msgstr ""
+"Βία, σεξουαλική επίθεση, απειλές βίας ή βίαιη γλώσσα που στρέφεται εναντίον "
+"άλλου ατόμου, ιδίως βία κατά προσώπου ή ομάδας βάσει προστατευόμενου "
+"χαρακτηριστικού (Η εμφάνιση όπλων μπορεί να συνιστά εκφοβισμό ή απειλή "
+"βίας.)"
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:117
@@ -300,6 +363,8 @@ msgid ""
 "Sexist, racist, homophobic, transphobic, ableist or otherwise discriminatory"
 " jokes and language."
 msgstr ""
+"Σεξιστικά, ρατσιστικά, ομοφοβικά, τρανσφοβικά, ικανά ή με άλλο τρόπο "
+"διακριτικά αστεία και γλώσσα."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:122
@@ -308,6 +373,10 @@ msgid ""
 "(If it is necessary to share such material when working on Tor's mission, do"
 " so with sensitivity. Be aware that many people don't want to see it.)"
 msgstr ""
+"Αυθόρμητη δημοσίευση ή προβολή σεξουαλικού ή βίαιου υλικού. (Εάν είναι "
+"απαραίτητο να μοιραστείτε τέτοιο υλικό όταν εργάζεστε στην αποστολή του Tor,"
+" κάντε το με ευαισθησία. Λάβετε υπόψη ότι πολλοί άνθρωποι δεν θέλουν να το "
+"δουν.)"
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:125
@@ -315,6 +384,8 @@ msgid ""
 "Posting or threatening to post other people’s personally identifying "
 "information (\"doxing\") without their consent."
 msgstr ""
+"Δημοσίευση ή απειλή για δημοσίευση προσωπικών στοιχείων αναγνώρισης άλλων "
+"ατόμων (\"doxing\") χωρίς τη συγκατάθεσή τους."
 
 #. type: Bullet: '  * '
 #: ../code_of_conduct.txt:127
@@ -464,7 +535,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "4. Unacceptable behavior has consequences\n"
 "============================================================\n"
-msgstr ""
+msgstr "4. Η απαράδεκτη συμπεριφορά έχει συνέπειες\n"
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:188
@@ -474,6 +545,10 @@ msgid ""
 "authority.  People in formal or informal leadership roles must model the "
 "highest standards of behavior."
 msgstr ""
+"Δεν θα ανεχόμαστε απαράδεκτη συμπεριφορά από κανένα μέλος της κοινότητας. "
+"Δεν θα κάνουμε εξαιρέσεις για χορηγούς και όσους έχουν την εξουσία λήψης "
+"αποφάσεων. Τα άτομα με επίσημο ή άτυπο ηγετικό ρόλο πρέπει να διαμορφώσουν "
+"τα υψηλότερα πρότυπα συμπεριφοράς."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:192
@@ -482,6 +557,10 @@ msgid ""
 "expected to comply immediately. Please don't step in on someone else's "
 "behalf without their consent."
 msgstr ""
+"Χωρίς ανεργία απαίτηση απαράδεκτη συμπληρωματικά από τα χρώματα της "
+"προσωπικής φύσης. Δεν χρειάζομαι εξαιρέσεις για διαφορεούς και όσους από την"
+" εξουσία λήψεις απαιτήσεων. Τα άτομα με επίσημο ή άτυπο ηγετικότητα πρέπει "
+"να διαμορφώσουν τα διαλλήματα που απαιτούνται."
 
 #. type: Plain text
 #: ../code_of_conduct.txt:195



More information about the tor-commits mailing list