[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat May 1 10:17:24 UTC 2021


commit 26e48fdc66a6438d97531c388f87883b39610f48
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat May 1 10:17:23 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+he.po | 34 +++++++++++++++++-----------------
 1 file changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-)

diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index 1a940fd198..1e4df38829 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -243,10 +243,10 @@ msgid ""
 "relay in the circuit (the “exit relay”) then sends the traffic out onto the "
 "public Internet."
 msgstr ""
-"Tor היא רשת של מנהרות מדומות אשר מתירות לך לשפר את פרטיותך ואבטחתך באינטרנט."
-" Tor עובד ע\"י שליחת התעבורה שלך מבעד שלושה שרתים אקראיים (הידועים גם בתור "
-"*ממסרים*) ברשת Tor. הממסר האחרון במעגל (”ממסר היציאה”) ואז שולח את התעבורה "
-"החוצה אל האינטרנט הציבורי."
+"Tor היא רשת של מנהרות מדומות אשר מתירות לך לשפר את פרטיותך ואבטחתך באנטרנט. "
+"Tor עובד ע\"י שליחת התעבורה שלך מבעד שלושה שרתים אקראיים (הידועים גם בתור "
+"*ממסרים*) ברשת Tor. הממסר האחרון במעגל (”ממסר היציאה”) ששולח את התעבורה "
+"החוצה אל האנטרנט הציבורי."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -254,8 +254,8 @@ msgid ""
 "<img class=\"\" src=\"../static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
 "Browser works\">"
 msgstr ""
-"<img class=\"\" src=\"../../static/images/how-tor-works.png\" alt=\"How Tor "
-"Browser works\">"
+"<img class=\"\" src=\"../../static/images/how-tor-works.png\" alt=\"כיצד "
+"דפדפן Tor עובד\">"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "הורדה"
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "How to download Tor Browser"
-msgstr "Tor כיצד להוריד את דפדפן"
+msgstr "כיצד להוריד את דפדפן Tor"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -285,7 +285,7 @@ msgid ""
 "The safest and simplest way to download Tor Browser is from the official Tor"
 " Project website at https://www.torproject.org/download."
 msgstr ""
-"הדרך הפשוטה והבטוחה ביטותר להוריד את דפדפן tor היא מהאתר הרשמי של פרויקט tor"
+"הדרך הפשוטה והבטוחה ביטותר להוריד את דפדפן Tor היא מהאתר הרשמי של פרויקט Tor"
 " - https://www.torproject.org/download"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -295,7 +295,7 @@ msgid ""
 "connections), which makes it much harder for somebody to tamper with."
 msgstr ""
 "חיבורך אל האתר יאובטח ע\"י שימוש ב־[HTTPS](/secure-connections), מה שמקשה "
-"למישהו לחבל בחיבור."
+"למישהו לשבשו."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -303,7 +303,7 @@ msgid ""
 "However, there may be times when you cannot access the Tor Project website: "
 "for example, it could be blocked on your network."
 msgstr ""
-"אמנם, עשויות להיות פעמים שלא תוכל להשיג גישה לאתר של מיזם Tor: לדוגמה, הוא "
+"אמנם, עשויות להיות פעמים שלא תוכלו להשיג גישה לאתר של מיזם Tor: לדוגמה, הוא "
 "יוכל להיחסם על הרשת שלך."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "אם זה קורה, אתה יכול להשתמש באחת משיטות 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "### MIRRORS"
-msgstr "### מראות"
+msgstr "### שיקופים"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
 #: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -360,7 +360,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "יש לשלוח דואר אלקטרוני אל "
 "[gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org), ובגוף ההודעה פשוט "
-"לכתוב „windows”,‏ „osx”, או „linux”, (בלי סימני הציטוט) בהתאם למערכת ההפעלה "
+"לכתוב  “windows”, “osx”, or “linux”, (בלי סימני הציטוט) בהתאם למערכת ההפעלה "
 "שלך."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -375,7 +375,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "GetTor יגיב עם דוא\"ל המכיל קישורים מהם אתה יכול להוריד את חבילת דפדפן Tor, "
 "החתימה הקריפטוגרפית (הנדרשת לאימות ההורדה), טביעת האצבע של המפתח שהיה בשימוש"
-" לעשית החתימה, וסיכום הביקורת של החבילה. יתכן שיוצע לך בחירת תוכנה של "
+" לעשית החתימה, וסכום הבקרה של החבילה. יתכן שיוצע לך בחירת תוכנה של "
 "”32־סיביות” או ”64־סיביות”: זה תלוי בדגם של המחשב שבו אתה משתמש."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -490,7 +490,7 @@ msgid ""
 "5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
 "shell scripts from the graphical interface or the command line."
 msgstr ""
-"5. יש צורך לומר GNU/Linux שלך שברצונך להיות יכול/ה לבצע  shell scripts "
+"5. יש צורך לומר ל GNU/Linux שלך שברצונך להיות יכול/ה לבצע  shell scripts "
 "מהממשק הגרפי או משורת הפקודה."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -520,7 +520,7 @@ msgid ""
 "tor-browser.desktop file a text file might open up."
 msgstr ""
 "**הערה:** ב Ubuntu וכמה פלטפורמות אחרות אם תנסו להתחיל את קובץ start-tor-"
-"browser.desktop  אתם עלולים לפתוח את הקובץ כטקזט."
+"browser.desktop  אתם עלולים לפתוח את הקובץ כטקסט."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -532,7 +532,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "כדי לשנות את הדבר ולפתוח במקום זאת את דפדפן  Tor, עקבו אחר: Open \"Files\" "
 "(GNOME Files/Nautilus) → פתחו את ההעדפות → עברו ללשונית  'Behavior'  → ובחרו"
-" \"Run them\" או \"Ask what to do\" שהכלולים ב  \"Executable Text Files\"."
+" \"Run them\" או \"Ask what to do\" הכלולים ב  \"Executable Text Files\"."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/installation/
 #: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "להריץ את דפדפן tor לראשונה"
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
-msgstr "בפעם הראשונה Tor למד כיצד להשתמש בדפדפן"
+msgstr "למד כיצד להשתמש בדפדפן Tor בפעם הראשונה."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
 #: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)



More information about the tor-commits mailing list