[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat May 1 07:46:50 UTC 2021


commit 5db1cd59f7fb801cc492d8433c7c0798c7fcdc59
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat May 1 07:46:50 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+he.po | 34 +++++++++++++++++++---------------
 1 file changed, 19 insertions(+), 15 deletions(-)

diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index 59e74e1e62..1a940fd198 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
 msgid "Tor Browser User Manual"
-msgstr "מדריך משתמש של דפדפן Tor"
+msgstr "מדריך למשתמש של דפדפן Tor"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "עדכון"
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Plugins"
-msgstr "מתקעים"
+msgstr "תוספים"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "פתרון תקלות"
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "Uninstalling"
-msgstr "הסרה"
+msgstr "הסרת התקנה"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/menu/
 #: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
@@ -170,12 +170,12 @@ msgstr "התקנה"
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "ABOUT TOR BROWSER"
-msgstr "על אודות דפדפן TOR"
+msgstr "אודות דפדפן TOR"
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.description)
 msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
-msgstr "יכול לעשות כדי להגן על פרטיותך ועל אלמוניותך Tor למד מה דפדפן"
+msgstr "למדו מה דפדפן Tor יכול לעשות כדי להגן על פרטיותכם ועל אלמוניותכם "
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -193,8 +193,9 @@ msgid ""
 "locally, will not be able to track your internet activity, including the "
 "names and addresses of the websites you visit."
 msgstr ""
-"* ספק שירותי האינטרנט שלך וכל אחד שצופה בחיבורך באופן מקומי, לא יהיו מסוגלים"
-" לעקוב אחר פעילות האינטרנט שלך, כולל השמות והכתובות של האתרים בהם אתה מבקר."
+"* ספק שירותי האינטרנט שלכם וכל אחד שצופה בחיבורכם באופן מקומי, לא יהיו "
+"מסוגלים לעקוב אחר פעילות האינטרנט שלכם, כולל השמות והכתובות של האתרים בהם "
+"אתם מבקרים."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -204,9 +205,9 @@ msgid ""
 "your real Internet (IP) address, and will not know who you are unless you "
 "explicitly identify yourself."
 msgstr ""
-"* המתפעלים של האתרים והשירותים בהם אתה משתמש וכל אחד שצופה בהם, יראו חיבור "
-"המגיע מרשת Tor במקום כתובת האינטרנט (IP) האמיתית שלך, ולא יידעו מי אתה אלא "
-"אם תזדהה במפורש כעצמך."
+"* המתפעלים של האתרים והשירותים בהם אתם משתמשים וכל אחד שצופה בהם, יראו חיבור"
+" המגיע מרשת Tor במקום כתובת האינטרנט (IP) האמיתית שלכם, ולא יידעו מי אתם אלא"
+" אם תזדהו במפורש כעצמכם."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
 #: (content/about/contents+en.lrtopic.body)
@@ -224,8 +225,8 @@ msgid ""
 " valid for a single session (until Tor Browser is exited or a [New Identity"
 "](/managing-identities/#new-identity) is requested)."
 msgstr ""
-"לפי ברירת מחדל, דפדפן tor לא שומר היסטורית חיפוש. קבצי cookies תקפים למהלך "
-"חיפוש אחד (עד שיוצאים/ות מדפדפן tor או שזהות חדשה (/managing-identities"
+"כברירת מחדל, דפדפן Tor לא שומר היסטורית חיפוש. קבצי cookies תקפים למהלך "
+"חיפוש אחד (עד שיוצאים/ות מדפדפן Tor או  [זהות חדשה] (/managing-identities"
 "/#new-identity) מבוקשת)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/about/
@@ -3781,11 +3782,13 @@ msgid ""
 "1. Plug in your removable media and format it. You *must* use macOS Extended"
 " (Journaled) format."
 msgstr ""
+"1. חברו את המדיה הניתקת שלכם ופרמטו אותהt. חייבים להשתמש בפורמט macOS מורחב "
+"(Journaled)."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid "3. Download the macOS `.dmg` file and save it directly to your media."
-msgstr ""
+msgstr "3. הורידו את קובץ macOS `.dmg` ושימרו ישירות במדיה."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3793,19 +3796,20 @@ msgid ""
 "5. When the download is complete, click the `.dmg` file and begin the "
 "installation process."
 msgstr ""
+"5. כאשר ההורדה מסתימת, הקליקו על הקובץ `.dmg` והתחילו את תהליך ההתקנה."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "3. Download the Linux `.tar.xz` file and save it directly to your media."
-msgstr ""
+msgstr "3. הוריד את הקובץ Linux `.tar.xz` ושימרו אותו ישירות במדיה שלכם."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
 #: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.body)
 msgid ""
 "5. When the download is complete, extract the archive onto the media as "
 "well."
-msgstr ""
+msgstr "5. כאשר ההורדה מסתיימת, העבירו את קובץ הארכיב אל המדיה גם כן."
 
 #: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
 #: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5



More information about the tor-commits mailing list