[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Mar 30 20:15:20 UTC 2021


commit cfaf376efec0072442a5370751b7e762dd30da82
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Mar 30 20:15:19 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+es.po | 35 +++++++++++++++++++++++++++++++----
 1 file changed, 31 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index beefefaf6f..a3e42440a1 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -13,8 +13,8 @@
 # David Figuera <dfb at fastmail.com>, 2021
 # Đorđe Marušić <djordje at hzontal.org>, 2021
 # Emma Peel, 2021
-# Zuhualime Akoochimoya, 2021
 # Burro Moro <burromoro at riseup.net>, 2021
+# Zuhualime Akoochimoya, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-18 19:45+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: Burro Moro <burromoro at riseup.net>, 2021\n"
+"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2021\n"
 "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -6269,6 +6269,9 @@ msgid ""
 "You can see the open tickets about translation issues on our "
 "[bugtracker](https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues)."
 msgstr ""
+"Puedes ver los tiques abiertos acerca de dificultades en la traducción en "
+"nuestro [rastreador de "
+"errores](https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues)."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/current-status/
 #: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.body)
@@ -6415,6 +6418,8 @@ msgid ""
 "- Check a preview of the translation if there is one available: it will help"
 " you learn how the website works and prevent errors."
 msgstr ""
+"- Comprueba una vista previa de la traducción si es que hay una disponible: "
+"te ayudará a aprender cómo funciona el sitio web y a prevenir errores."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
 #: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
@@ -6422,6 +6427,8 @@ msgid ""
 "- If possible, open the website and compare the original text with your "
 "translation."
 msgstr ""
+"- Si es posible, abre el sitio web y compara el texto original con tu "
+"traducción."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
 #: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
@@ -6442,7 +6449,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
 #: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
 msgid "- Links: do they work? Can they be localized?"
-msgstr ""
+msgstr "- Vínculos: ¿funcionan? ¿Pueden ser regionalizados?"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.title)
@@ -6452,7 +6459,7 @@ msgstr "Traducir Tor"
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "Learn how to sign up and begin contributing."
-msgstr ""
+msgstr "Aprende como suscribirte y empezar a contribir."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -6478,6 +6485,12 @@ msgid ""
 "source strings, etc. Please introduce yourself and ask any questions you may"
 " have after following up these instructions."
 msgstr ""
+"Para comunicarte con otros traductores, por favor únete a la [lista de "
+"correo de regionalización de Tor](https://lists.torproject.org/cgi-"
+"bin/mailman/listinfo/tor-l10n), donde organizamos las traducciones, tomamos "
+"decisiones, informamos errores en el material original, etc. Por favor, "
+"preséntate y haz cualquier pregunta que pudieras tener después de seguir "
+"estas instrucciones."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
 #: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -6687,6 +6700,11 @@ msgid ""
 "example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
 "French)."
 msgstr ""
+"Por favor considera [ayudar con las traducciones](/localization/becoming-"
+"tor-translator/) en tu idioma nativo, sin embargo, no empieces una nueva "
+"variante regional de tu idioma si es que hay una más general disponible (por"
+" ejemplo: contribuye a la traducción francesa, en vez de empezar francés "
+"canadiense)."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
 #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
@@ -6695,6 +6713,9 @@ msgid ""
 "resources, including a set of committed translators and space on our "
 "servers."
 msgstr ""
+"Esto es debido al hecho que cada idioma adicional requiere más recursos, "
+"incluyendo un conjunto de traductores comprometidos y espacio en nuestros "
+"servidores."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
 #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
@@ -6703,6 +6724,9 @@ msgid ""
 " for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
 "updates and new pages needing translated too."
 msgstr ""
+"Hay muchos archivos para traducir y actualizar, para mantener un idioma para"
+" el Tor Project. Aún más, una vez traducido, siempre hay futuras "
+"actualizaciones y páginas nuevas que también necesitan traducción."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
 #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
@@ -6711,6 +6735,9 @@ msgid ""
 "translation becomes – as it will also benefit from the help of a larger "
 "number of volunteers keeping it up to date."
 msgstr ""
+"A medida que más usuarios vayan a beneficiarse con una traducción, más "
+"expandible se torna – ya que también se beneficiará por la ayuda de un "
+"número más grande de voluntarios manteniéndola actualizada."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
 #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list