[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Mar 29 18:45:13 UTC 2021


commit f7efcd5133d8e72304799926378eb8e392f19e3a
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Mar 29 18:45:12 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ar.po | 27 ++++++++++++++++++++++++---
 1 file changed, 24 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index a7d5f36ff4..59c678c05c 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -13472,7 +13472,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
 #: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Webserver rate limiting"
-msgstr ""
+msgstr "### تحديد معدل خادم الويب"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
 #: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
@@ -13481,6 +13481,9 @@ msgid ""
 "many queries, try to detect that overuse and kill them using the "
 "`HiddenServiceExportCircuitID` torrc option."
 msgstr ""
+"إذا قام المهاجمون بإغراقك بدوائر عدوانية تقوم بالكثير من الاستعلامات ، فحاول"
+" اكتشاف هذا الاستخدام المفرط وقتلهم باستخدام خيار torrc `معرف دائرة تصدير "
+"الخدمة المخفية` ."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
 #: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
@@ -13488,6 +13491,8 @@ msgid ""
 "You can use your own heuristics or use your web server's [rate limiting "
 "module](https://www.nginx.com/blog/rate-limiting-nginx/)."
 msgstr ""
+"يمكنك استخدام الاستدلال الخاص بك أو استخدام خادم الويب الخاص بك [وحدة الحد "
+"من معدل](https://www.nginx.com/blog/rate-limiting-nginx/)."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
 #: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
@@ -14048,6 +14053,10 @@ msgid ""
 "validates that the user is actually connecting to a server representing the "
 "domain name in the browser address bar."
 msgstr ""
+"عند زيارة موقع عبر HTTPS (HTTP عبر TLS), يمنع بروتوكول TLS البيانات التي يتم"
+" نقلها من قراءتها أو التلاعب بها من قبل رجل في الهجمات الوسطى ، وشهادة X.509"
+" تم الحصول عليها من مرجع مصدق (CA) هو التحقق من أن المستخدم يتصل بالفعل "
+"بخادم يمثل اسم المجال في شريط عنوان المتصفح."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
 #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
@@ -14056,6 +14065,8 @@ msgid ""
 " require that a TLS connection is authenticated by a CA-issued x.509 "
 "certificate."
 msgstr ""
+"تشير المتصفحات الحديثة إلى أن الاتصال غير آمن إذا لم يكن يستخدم TLS ، وتتطلب"
+" مصادقة اتصال TLS بواسطة شهادة x.509 الصادرة عن CA."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
 #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
@@ -14065,6 +14076,9 @@ msgid ""
 " attacks, and the onion service protocol validates that the user is "
 "connected to the domain name in the browser address bar."
 msgstr ""
+"عند زيارة موقع عبر بروتوكول خدمات onion ، يمنع بروتوكول Tor البيانات التي "
+"يتم نقلها من قراءتها أو معالجتها من قبل الرجل في الهجمات الوسطى ، ويتحقق "
+"بروتوكول خدمة onion من أن المستخدم متصل باسم المجال في شريط عنوان المتصفح."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
 #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
@@ -14072,6 +14086,8 @@ msgid ""
 "No certificate authority is required for this proof, because that name is "
 "the actual public key used to authenticate the underlying connection."
 msgstr ""
+"لا يوجد مرجع مصدق مطلوب لهذا الإثبات، لأن هذا الاسم هو المفتاح العام الفعلي "
+"المستخدم لمصادقة الاتصال الأساسي."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
 #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
@@ -14219,18 +14235,20 @@ msgid ""
 "infrastructures use SSL as a technical requirement; they won't work if they "
 "don't see an \"https://\" link."
 msgstr ""
+"4. فيما يتعلق بالنقطة السابقة, تستخدم بعض البروتوكولات والأطر والبنى التحتية"
+" SSL كمتطلب تقني؛ لن يعملوا إذا لم يروا ملف\"https://\" link."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
 #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "In that case, your onion will need to use an HTTPS certificate in order to "
 "function."
-msgstr ""
+msgstr "في هذه الحالة ، سيحتاج onion إلى استخدام شهادة HTTPS حتى يعمل."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
 #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
 msgid "5. Actually HTTPS does give you a little bit more than onion services."
-msgstr ""
+msgstr "5. في الواقع ، يمنحك HTTPS أكثر قليلاً من خدمات onion."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
 #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)
@@ -14239,6 +14257,9 @@ msgid ""
 "the Tor program, you would need to use an HTTPS certificate to avoid "
 "exposing unencrypted traffic to the network in between the two."
 msgstr ""
+"على سبيل المثال ، في حالة عدم وجود خادم الويب في نفس موقع برنامج Tor, ستحتاج"
+" إلى استخدام شهادة HTTPS لتجنب تعريض حركة المرور غير المشفرة إلى الشبكة بين "
+"الاثنين."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/https/
 #: (content/onion-services/advanced/https/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list