[tor-commits] [translation/gettor-website-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=gettor-website-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Mar 29 15:15:15 UTC 2021


commit 002b7e860972608942fa30c75ef7ae270e5479cb
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Mar 29 15:15:14 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=gettor-website-contentspot
---
 contents+pt-BR.po | 27 ++++++++++++++++++++-------
 1 file changed, 20 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index c622b7e232..8b568eb810 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -12,6 +12,7 @@
 # m tk, 2021
 # Jonatas Castro <jonatascosta.17 at gmail.com>, 2021
 # Emma Peel, 2021
+# Daniel, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-25 10:47+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-03-24 14:33+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
+"Last-Translator: Daniel, 2021\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -37,48 +38,58 @@ msgid ""
 "Browser, especially for people living in places with high levels of "
 "censorship, where access to Tor Project's website is restricted."
 msgstr ""
+"GetTor é um serviço que provê métodos alternativos para baixar o Navegador "
+"Tor, especialmente para pessoas que vivem em lugares com alto nível de "
+"controle e censura, onde o acesso ao Projetos Tor é restrito."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "# How does it work?"
-msgstr ""
+msgstr "# Como funciona?"
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "The idea behind GetTor is very simple:"
-msgstr ""
+msgstr "A ideia por trás do GetTor é muito simples:"
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "- Step 1: Send a request to GetTor (gettor at torproject.org) specifying your "
 "operating system (and your locale). Ex: \"windows es\""
 msgstr ""
+"- Passo 1: Envie uma requisição ao GetTor (gettor at torproject.org) "
+"especificando seu sistema operacional (e sua localidade). Ex: \"windows es\""
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "- Step 2: GetTor will send you back a reply with links to download Tor "
 "Browser from our supported providers."
 msgstr ""
+"- Passo 2: GetTor responderá seu e-mail com um link para baixar o Navegador "
+"Tor de um provedor de suporte nosso."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "- Step 3: Download Tor Browser from one of the providers. When done, check "
 "the integrity of the downloaded files by verifying its signature."
 msgstr ""
+"- Passo 3: Baixe o Navegador Tor de um de nossos provedores. Quando "
+"concluir, verifique a integridade dos arquivos baixados verificando suas "
+"assinaturas."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "- Step 4: If required, get some bridges!"
-msgstr ""
+msgstr "- Passo 4: Se solicitado, obtenha algumas pontes!"
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## GetTor Responder on Twitter"
-msgstr ""
+msgstr "## GetTor Respondente no Twitter"
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "GetTor is currently not working on Twitter."
-msgstr ""
+msgstr "GetTor não está atualmente no Twitter."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## How to verify a digital signature"
-msgstr ""
+msgstr "## Como verificar a assinatura digital"
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
@@ -94,6 +105,8 @@ msgid ""
 "In GetTor emails we provide a link to a file with the same name as the "
 "package and the extension \".asc\". These .asc files are OpenPGP signatures."
 msgstr ""
+"Nos e-mails do GetTor provemos um link com o mesmo nome do pacote e com a "
+"extensão \".asc\". Estes arquivos .asc são assinaturas OpenPGP."
 
 #: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""



More information about the tor-commits mailing list