[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Mar 28 19:45:12 UTC 2021


commit 5e673f6922ce4b5fa6e74740d0406a90c03d9982
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Mar 28 19:45:11 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ar.po | 26 ++++++++++++++++++++------
 1 file changed, 20 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 3bcf6a9d32..2f700cc407 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -6362,6 +6362,8 @@ msgid ""
 "can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
 "are of higher quality and are easier to maintain."
 msgstr ""
+"نوصي أيضًا بتشكيل فريق للغتك: بهذه الطريقة ، يمكن مراجعة المحتوى بواسطة شخص "
+"آخر على الأقل ، مما ينتج عنه ترجمات ذات جودة أعلى ويسهل صيانتها."
 
 #: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
 #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
@@ -6417,7 +6419,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
 #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
 msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
+msgstr "نحن أيضًا نترجم هذه الصفحة, بوابة المجتمع:"
 
 #: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
 #: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
@@ -8885,6 +8887,9 @@ msgid ""
 "In fact, in my experience, the fraud processing teams contracted by many "
 "ISPs simply mark all requests from Tor nodes as fraud using that very list."
 msgstr ""
+"في الواقع ، من واقع خبرتي ، فإن فرق معالجة الاحتيال التي تعاقد معها العديد "
+"من مزودي خدمة الإنترنت يضعون علامة على جميع الطلبات الواردة من عقد Tor على "
+"أنها احتيال باستخدام تلك القائمة بالذات."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -9387,7 +9392,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
 #: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### My relay was given the BadExit flag. What's up?"
-msgstr ""
+msgstr "### تم منح التتابع الخاص بي علامة BadExit. ماذا هنالك؟"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/bad-relays/
 #: (content/relay-operations/community-resources/bad-relays/contents+en.lrpage.body)
@@ -13334,7 +13339,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
 #: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
 msgid "For users you don't trust, split them into multiple addresses."
-msgstr ""
+msgstr "بالنسبة للمستخدمين الذين لا تثق بهم ، قم بتقسيمهم إلى عناوين متعددة."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
 #: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
@@ -13348,7 +13353,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
 #: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Captchas and cookies"
-msgstr ""
+msgstr "### كلمات التحقق وملفات تعريف الارتباط"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
 #: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
@@ -13356,6 +13361,8 @@ msgid ""
 "If you need to further rate-limit users, split your infrastructure into "
 "layers and put Captchas near the frontend."
 msgstr ""
+"إذا كنت بحاجة إلى مزيد من المستخدمين المقيدين بالمعدل، فقم بتقسيم البنية "
+"التحتية الخاصة بك إلى طبقات ووضع كلمات التحقق بالقرب من الواجهة الأمامية."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
 #: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
@@ -13363,11 +13370,13 @@ msgid ""
 "This way attackers will have to solve Captchas before they are able to "
 "attack deeper into your infrastructure."
 msgstr ""
+"بهذه الطريقة سيتعين على المهاجمين حل كلمات التحقق قبل أن يتمكنوا من الهجوم "
+"بشكل أعمق في بنيتك التحتية."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
 #: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Captchas are a way to mitigate DDoS attacks."
-msgstr ""
+msgstr "تعد كلمات التحقق طريقة للتخفيف من هجمات DDoS."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
 #: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
@@ -13375,16 +13384,19 @@ msgid ""
 "When a request comes from a client checks if the client contains the correct"
 " secure cookie otherwise redirects to the recaptcha page."
 msgstr ""
+"عندما يأتي طلب من العميل، يتحقق مما إذا كان العميل يحتوي على ملف تعريف "
+"الارتباط الآمن الصحيح ، وإلا فإنه يعيد التوجيه إلى صفحة إعادة كلمة التحقق."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
 #: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
 msgid "The client inputs the captcha letters."
-msgstr ""
+msgstr "يقوم العميل بإدخال أحرف كلمة التحقق."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
 #: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Nginx sends this input letters to recaptcha server for verification."
 msgstr ""
+"يرسل إنجينكس رسائل الإدخال هذه إلى خادم إعادة كلمة التحقق للتحقق منها."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
 #: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
@@ -13424,6 +13436,8 @@ msgid ""
 "At your webserver check that clients can set valid cookies, malicious "
 "clients often do not have this feature."
 msgstr ""
+"تحقق من خادم الويب الخاص بك من أن العملاء يمكنهم تعيين ملفات تعريف ارتباط "
+"صالحة ، وغالبًا ما لا تتوفر هذه الميزة للعملاء الخبيثين."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
 #: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list