[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Mar 26 18:15:15 UTC 2021


commit 217fc0433fe58948788abaa6ea363a35447ea2ee
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Mar 26 18:15:14 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ar.po | 12 ++++++++----
 contents+es.po | 14 ++++++++++++--
 2 files changed, 20 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index e8650166a7..84941e1ee9 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -5512,7 +5512,7 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Make sure this is the case."
-msgstr ""
+msgstr "تأكد من أن هذا هو الحال."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -5534,6 +5534,8 @@ msgid ""
 "The `hostname` file in your onion service configuration directory contains "
 "the hostname for your new onion v3 service."
 msgstr ""
+"يحتوي ملف `hostname` الموجود في دليل تكوين خدمة onion على اسم المضيف لخدمة "
+"onion v3 الجديدة."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -5595,6 +5597,8 @@ msgid ""
 "Read more about [Client authorization](https://community.torproject.org"
 "/onion-services/advanced/client-auth/) documentation."
 msgstr ""
+"اقرأ المزيد عن [Client authorization](https://community.torproject.org"
+"/onion-services/advanced/client-auth/) توثيق."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -5729,7 +5733,7 @@ msgstr "<VirtualHost *:80>"
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "ServerName <your-onion-address.onion>"
-msgstr ""
+msgstr "اسم الخادم <your-onion-address.onion>"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -5741,7 +5745,7 @@ msgstr "جذر الوثيقة / المسار / إلى / htdocs"
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "ErrorLog ${APACHE_LOG_DIR}/my-website.log"
-msgstr ""
+msgstr "سجل الأخطاء ${APACHE_LOG_DIR}/my-website.log"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -5753,7 +5757,7 @@ msgstr "</VirtualHost>"
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Step 6: Security advice and more tips"
-msgstr ""
+msgstr "## الخطوة 6: نصائح أمنية ومزيد من النصائح"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index cb89f2ec25..0d67449357 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -5255,11 +5255,13 @@ msgid ""
 "Ricochet uses onion services to build secure communication with these "
 "features: metadata resistant, anonymous, and decentralized."
 msgstr ""
+"Ricochet usa servicios cebolla para lograr una comunicación segura con estas"
+" características: resistente a los metadatos, anónima y descentralizada."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid "In Ricochet Refresh, each user is an onion service."
-msgstr ""
+msgstr "En Ricochet Refresh, cada usuario es un servicio cebolla."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -5267,11 +5269,13 @@ msgid ""
 "And because of that, there isn't a central server that can be compromised by"
 " an attacker."
 msgstr ""
+"Y debido a eso, no hay un servidor central que pueda ser comprometido por un"
+" atacante."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Educate users about privacy by design"
-msgstr ""
+msgstr "### Educación de los usuarios acerca de la privacidad por diseño"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -5279,6 +5283,8 @@ msgid ""
 "Onion services are an excellent example of privacy by design technology, "
 "where one is secure and anonymous by default."
 msgstr ""
+"Los servicios cebolla son un ejemplo excelente de tecnología de privacidad "
+"por diseño, donde uno está seguro y anónimo por defecto."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -5287,6 +5293,10 @@ msgid ""
 "educate the general public about Tor and how a more secure way to access the"
 " internet looks like: easy as browsing a web page."
 msgstr ""
+"Haciendo que tu servicio esté disponible sobre servicios cebolla es una "
+"oportunidad para educar al público en general acerca de Tor, y a qué se "
+"parece una manera más segura de acceder a Internet: tan fácil como navegar "
+"una página web."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list