[tor-commits] [translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Mar 26 15:48:47 UTC 2021


commit fa8833d454c73f33419149863f5d8c0cb2e33bc0
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Mar 26 15:48:47 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
 contents+ar.po | 41 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------
 1 file changed, 33 insertions(+), 8 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index bc09fd59a6..0d4a2f6f35 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -10,7 +10,6 @@
 # Ahmed IB <mee.tbhole at gmail.com>, 2019
 # Layla Taha <layla at asl19.org>, 2019
 # erinm, 2020
-# Muhammad Elghdban <Mohamed.Elghdban at gmail.com>, 2020
 # Rima Sghaier, 2020
 # Gus, 2020
 # kytv <killyourtv at i2pmail.org>, 2021
@@ -18,6 +17,7 @@
 # Amin Jobran, 2021
 # NASIâ‚¿ <nomadweb at protonmail.ch>, 2021
 # Emma Peel, 2021
+# Muhammad Elghdban <Mohamed.Elghdban at gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-20 12:54+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-09 10:41+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
+"Last-Translator: Muhammad Elghdban <Mohamed.Elghdban at gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ar/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "المجتمع"
 #: https//www.torproject.org/releases/
 #: (content/releases/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Releases"
-msgstr ""
+msgstr "الإصدارات"
 
 #: https//www.torproject.org/releases/
 #: (content/releases/contents+en.lrpage.section)
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-10-0/
 #: (content/releases/tor-browser-10-0/contents+en.lrpage.section)
 msgid "What is new"
-msgstr ""
+msgstr "ما الجديد؟="
 
 #: https//www.torproject.org/thank-you/
 #: (content/thank-you/contents+en.lrpage.title)
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "نزل الكود المصدري لTor"
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Tor Browser 9.5"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Browser 9.5"
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -266,6 +266,8 @@ msgid ""
 "## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
 " services."
 msgstr ""
+"## هذا الإصدر الجديد لمتصفح تور Tor Browser يُركز على مساعدة المستخدمين على "
+"فهم خدمات البصل."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -273,6 +275,8 @@ msgid ""
 "Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
 "communication on the Internet."
 msgstr ""
+"تقنية التوجيه البصلي الخاصة بتور تظل الوسيل الأفضل لتحقيق التواصل المجهول من"
+" طرف لطرف على الإنترنت."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -281,6 +285,9 @@ msgid ""
 "their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
 "metadata from any third party."
 msgstr ""
+"باستخدام خدمات البصل (العناوين التي تنتهي بامتداد onion.) يمكن لمسئولي "
+"الموقع توفير وسائل اتصال مجهولة لمستخدميهم والتي لا تحتوي على بيانات وصفية "
+"أو تخفي البيانات الوصفية من أي طرف ثالث."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -289,6 +296,8 @@ msgid ""
 " that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
 " their privacy and identity."
 msgstr ""
+"خدمات البصل أيضًا تعد واحدة من عدة تقنيات للتحايل على الرقابة والتي تسمح "
+"للمستخدمين بالالتفاف بعيدا عن الرقابة وفي نفس الوقت حماية هويتهم وخصوصيتهم."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -296,6 +305,8 @@ msgid ""
 "For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
 " sites automatically whenever the website makes them available."
 msgstr ""
+"للمرة الأولى، مستخدمي متصفح تور Tor Browser سيتمكنون من الاشتراك في استخدام "
+"مواقع البصل بشكل تلقائي متى يتيحها موقع الويب."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -303,6 +314,8 @@ msgid ""
 "For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
 " services, and this continues to be an excellent choice."
 msgstr ""
+"لعدة سنوات، بعض المواقع استخدمت خدمات البصل بشكل غير مرئي مع خدمات بديلة، "
+"وهذا يظل الاختيار الأمثل."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -311,16 +324,18 @@ msgid ""
 "about their onion service to  invite them to opt-in to use their .onion "
 "address."
 msgstr ""
+"الآن، هناك أيضًا خيار لمواقع الويب التي تريد مستخدميها أن يعلموا عن خدمات "
+"البصل الخاصة بهم لدعوتهم للاشتراك في استخدام عنوان البصل الخاص بهم."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### What is new?"
-msgstr ""
+msgstr "### ما الجديد؟"
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid "**Onion Location**"
-msgstr ""
+msgstr "** موقع البصل **"
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -328,6 +343,8 @@ msgid ""
 "Website publishers now can advertise their onion service to Tor users by "
 "adding an HTTP header."
 msgstr ""
+"ناشروا الموقع الآن يمكنهم الإعلان عن خدمات البصل الخاصة بهم لمستخدمي تور من "
+"خلال إضافة HTTP header."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -337,6 +354,10 @@ msgid ""
 "version of the site and will be asked to opt-in to upgrade to the onion "
 "service on their first use."
 msgstr ""
+"عند زيارة موقع يستخدم عنوان وموقع على خدمات البصل بشكل مفعّل على متصفح تور "
+"Tor Browser، سيظهر للمستخدمين رسالة عن نسخة البصل الخاصة بالموقع، وسيتم "
+"سؤالهم إذا كانت لديهم رغبة لاستخدام نسخة الموقع على خدمات البصل في أول "
+"استخدام لهم."
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -344,6 +365,8 @@ msgid ""
 "<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
 "propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-location-"
+"propublica at 2x.png\" alt=\"Tor Browser 9.5 Onion Location\"/>"
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -357,11 +380,13 @@ msgid ""
 "service.](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
 "location/)"
 msgstr ""
+"إذا كنت مطورًا، تعرف على [كيفية تفعيل موقع-البصل على خدمات البصل].\n"
+"(https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-location/)"
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
 msgid "**Onion Authentication**"
-msgstr ""
+msgstr "** مصادقة البصل **"
 
 #: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
 #: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list