[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Fri Mar 26 11:15:19 UTC 2021


commit 3b5e0d8b79bfd2035ae5f690ec387241439853bd
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Fri Mar 26 11:15:19 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+es.po | 36 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-
 1 file changed, 35 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 8743d941ee..228435be69 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -5012,6 +5012,9 @@ msgid ""
 "the delivery of emails entirely over onion services, obfuscating the "
 "metadata of who is talking with whom."
 msgstr ""
+"[Onionmx](https://github.com/ehloonion/onionmx) es un software que permite "
+"la entrega de correos electrónicos por completo sobre servicios cebolla, "
+"ofuscando los metadatos de quién está hablando con quién."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -5022,6 +5025,12 @@ msgid ""
 "others](https://github.com/ehloonion/onionmx/blob/master/sources/map.yml) "
 "protect their users privacy using onionmx."
 msgstr ""
+"Proveedores de correo electrónico como "
+"[Riseup](https://riseup.net/en/security/network-security/tor#riseups-tor-"
+"onion-services), [Systemli](https://www.systemli.org/service/onion.html) y "
+"[muchos "
+"otros](https://github.com/ehloonion/onionmx/blob/master/sources/map.yml) "
+"protegen la privacidad de sus usuarios usando onionmx."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -5030,11 +5039,15 @@ msgid ""
 "tor-censorship/) allow users to read and send their e-mail securely and "
 "anonymously over their webclient that serves an onion site."
 msgstr ""
+"Otros proveedores como [ProtonMail](https://protonmail.com/blog/protonmail-"
+"tor-censorship/) les permiten a sus usuarios leer y enviar sus correos "
+"electrónicos en forma segura y anónima desde su cliente web, que sirve un "
+"sitio cebolla."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Protect sources, whistleblowers, and journalists"
-msgstr ""
+msgstr "### Protección de las fuentes, informantes y periodistas"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -5042,6 +5055,8 @@ msgid ""
 "Many journalists and media organizations use tools based on onion services "
 "to protect their sources."
 msgstr ""
+"Muchos periodistas y organizaciones mediáticas usan herramientas basadas en "
+"servicios cebolla para proteger a sus fuentes."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -5049,6 +5064,8 @@ msgid ""
 "They share and accept documents from anonymous sources using tools like "
 "SecureDrop, GlobaLeaks or OnionShare."
 msgstr ""
+"Comparten y aceptan documentos de fuentes anónimas usando herramientas como "
+"SecureDrop, GlobaLeaks u OnionShare."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -5058,6 +5075,11 @@ msgid ""
 "the Press Foundation](https://freedom.press) and deployed by many news "
 "organizations around the world."
 msgstr ""
+"Desarrollado originalmente por Aaron Swartz, "
+"[SecureDrop](https://securedrop.org/) es un sistema de envío para "
+"informantes, de código abierto, mantenido por la [Freedom of the Press "
+"Foundation](https://freedom.press) y desplegado por muchas organizaciones de"
+" noticias alrededor del mundo."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -5065,6 +5087,8 @@ msgid ""
 "With SecureDrop, sources can only submit documents in a secure and anonymous"
 " way, using Tor Browser."
 msgstr ""
+"Con SecureDrop, las fuentes solamente pueden enviar documentos de forma "
+"segura y anónima, usando al Navegador Tor."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -5072,6 +5096,8 @@ msgid ""
 "Thus, a journalist won't know who the author is and can't put the source at "
 "risk."
 msgstr ""
+"Por lo tanto, un periodista no sabrá quién es el autor, y no puede poner en "
+"riesgo a la fuente."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -5079,6 +5105,8 @@ msgid ""
 "[GlobaLeaks](https://globaleaks.org) is an open source whistleblowing "
 "framework focused on portability and accessibility."
 msgstr ""
+"[GlobaLeaks](https://globaleaks.org) es un marco de trabajo para "
+"informantes, de código abierto, enfocado en la portabilidad y accesibilidad."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -5086,6 +5114,9 @@ msgid ""
 "It is a web application running as an onion service that whistleblowers and "
 "journalists can anonymously exchange information and files."
 msgstr ""
+"Es una aplicación web ejecutándose como servicio cebolla, con la que los "
+"informantes y periodistas pueden intercambiar en forma anónima información y"
+" archivos."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -5094,6 +5125,9 @@ msgid ""
 "[Hermes Center for Transparency and Digital Human "
 "Rights](https://www.hermescenter.org/)."
 msgstr ""
+"Iniciado en 2011 por un grupo de italianos, ahora el proyecto está "
+"desarrollado por el [Hermes Center for Transparency and Digital Human "
+"Rights](https://www.hermescenter.org/)."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list