[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Mar 25 18:15:11 UTC 2021


commit 48fb17c823bcbefae00502302db0b16df225f64f
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Mar 25 18:15:11 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ar.po | 28 ++++++++++++++++++++++------
 1 file changed, 22 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 51512b84fa..e8650166a7 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -5607,6 +5607,8 @@ msgid ""
 "If you want to forward multiple virtual ports for a single onion service, "
 "just add more `HiddenServicePort` lines."
 msgstr ""
+"إذا كنت ترغب في إعادة توجيه عدة منافذ افتراضية لخدمة onion واحدة ، فما عليك "
+"سوى إضافة المزيد من خطوط `HiddenServicePort`."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -5614,6 +5616,8 @@ msgid ""
 "If you want to run multiple onion services from the same Tor client, just "
 "add another `HiddenServiceDir` line."
 msgstr ""
+"إذا كنت ترغب في تشغيل خدمات onion متعددة من نفس عميل Tor ، فما عليك سوى "
+"إضافة سطر `HiddenServiceDir` آخر."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -5621,6 +5625,8 @@ msgid ""
 "All the following `HiddenServicePort` lines refer to this `HiddenServiceDir`"
 " line, until you add another `HiddenServiceDir` line:"
 msgstr ""
+"تشير جميع أسطر `HiddenServicePort` التالية إلى سطر `HiddenServiceDir` هذا ، "
+"حتى تضيف سطر `HiddenServiceDir` آخر:"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -5649,6 +5655,8 @@ msgid ""
 "edit your web server virtual host file and add the onion address for each "
 "website."
 msgstr ""
+"إذا كنت تقوم بتشغيل مواقع onion متعددة على نفس خادم الويب ، فتذكر تحرير ملف "
+"المضيف الظاهري لخادم الويب الخاص بك وإضافة عنوان onion لكل موقع ويب."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
 #: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -8354,6 +8362,8 @@ msgid ""
 "Brute force login attempts can be reduced/slowed by Captchas, which is the "
 "approach taken by Gmail for this same problem."
 msgstr ""
+"يمكن تقليل / إبطاء محاولات تسجيل الدخول باستخدام القوة الغاشمة بواسطة كود "
+"الكابتشا ، وهو النهج الذي يتبعه بريد جوجل لحل هذه المشكلة نفسها."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -8361,6 +8371,8 @@ msgid ""
 "In fact, Google provides a free Captcha service, complete with code for easy"
 " inclusion in a number of systems to help other sites deal"
 msgstr ""
+"في الواقع ، توفر جوجل خدمة كود الكابتشا مجانية ، كاملة مع رمز لإدراجها "
+"بسهولة في عدد من الأنظمة لمساعدة المواقع الأخرى على التعامل"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -8518,6 +8530,8 @@ msgid ""
 "Scraping and robot activity can be reduced/slowed by Captchas, which is the "
 "approach taken by Gmail for this same problem."
 msgstr ""
+"يمكن تقليل / إبطاء نشاط الروبوت والقشط بواسطة كود الكابتشا ، وهو النهج الذي "
+"يتبعه بريد جوجل لحل هذه المشكلة نفسها."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-templates/
 #: (content/relay-operations/community-resources/tor-abuse-templates/contents+en.lrpage.body)
@@ -13222,24 +13236,24 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "However there is no single one-size-fits-all solution for this problem at "
 "the moment."
-msgstr ""
+msgstr "ومع ذلك ، لا يوجد حل واحد يناسب الجميع لهذه المشكلة في الوقت الحالي."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
 #: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "Defending a site under attack requires creativity and a custom-tailored "
 "approach."
-msgstr ""
+msgstr "يتطلب الدفاع عن موقع يتعرض للهجوم إبداعًا ونهجًا مخصصًا."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
 #: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Here are a few tips:"
-msgstr ""
+msgstr "هنا بعض النصائح:"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
 #: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### Onionbalance"
-msgstr ""
+msgstr "### Onionbalance"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
 #: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
@@ -13252,12 +13266,12 @@ msgstr ""
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
 #: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
 msgid "You can use Onionbalance to scale horizontally."
-msgstr ""
+msgstr "يمكنك استخدام Onionbalance للقياس أفقيًا."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
 #: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
 msgid "The more you scale, the harder it is for attackers to overwhelm you."
-msgstr ""
+msgstr "كلما زاد حجمك ، كلما كان من الصعب على المهاجمين التغلب عليك."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
 #: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)
@@ -13280,6 +13294,8 @@ msgid ""
 "If you have users you trust, give them dedicated onion service and client "
 "authorization credentials so that it can always be available."
 msgstr ""
+"إذا كان لديك مستخدمون تثق بهم ، فامنحهم خدمة onion المخصصة وبيانات اعتماد "
+"تفويض العميل حتى تكون متاحة دائمًا."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/dos/
 #: (content/onion-services/advanced/dos/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list