[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu Mar 25 11:45:14 UTC 2021


commit 02077a0b60ceecfb7ed4239ae59430ea3e5fa4d5
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu Mar 25 11:45:14 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+es.po | 34 +++++++++++++++++++++++++---------
 1 file changed, 25 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 9a89cbb369..bbbc3dc9dd 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -4562,6 +4562,11 @@ msgid ""
 "Dingledine - Next Generation Tor Onion "
 "Services](https://www.youtube.com/watch?v=Di7qAVidy1Y)."
 msgstr ""
+"- Presentaciones acerca de los servicios cebolla: [Entendiendo Servicios "
+"Cebolla Tor y Sus Casos de Uso - HOPE XI "
+"2016](https://www.youtube.com/watch?v=VmsFxBEN3fc), [DEF CON 25 - Roger "
+"Dingledine - Servicios Cebolla Tor de Siguiente "
+"Generación](https://www.youtube.com/watch?v=Di7qAVidy1Y)."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.title)
@@ -4581,6 +4586,9 @@ msgid ""
 "Beyond myths and misperceptions, advocating for onion services and privacy "
 "enhancing technologies sometimes is challenging."
 msgstr ""
+"Más allá de los mitos y percepciones erróneas, la defensa de los servicios "
+"cebolla y las tecnologías de ampliación de la privacidad a veces está llena "
+"de desafíos."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4589,6 +4597,9 @@ msgid ""
 "specific use case instead of another, can engage them and lead to new onions"
 " services being setup."
 msgstr ""
+"Hay diferentes casos de uso, y el acercarse a potenciales adoptadores con un"
+" caso de uso específico en vez de otro, puede entusiasmarlos y conducir al "
+"establecimiento de nuevos servicios cebolla."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4596,51 +4607,54 @@ msgid ""
 "These talking points will help to explain how onion services offer multiple "
 "privacy and security benefits in different contexts."
 msgstr ""
+"Estos puntos para charlar te ayudarán a explicar cómo los servicios cebolla "
+"ofrecen múltiples beneficios de privacidad y seguridad en diferentes "
+"contextos."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* How Onion Services Work"
-msgstr ""
+msgstr "* Cómo Funcionan los Servicios Cebolla"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Freedom of Press and Censorship Circumvention"
-msgstr ""
+msgstr "* Libertad de Prensa y Evasión de la Censura"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Network sustainability"
-msgstr ""
+msgstr "* Sustentabilidad de Red"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Level up your service privacy"
-msgstr ""
+msgstr "* Jerarquización de la privacidad de tu servicio"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Protect sources, whistleblowers, and journalists"
-msgstr ""
+msgstr "* Protección de las fuentes, informantes y periodistas"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Decentralization"
-msgstr ""
+msgstr "### Descentralización"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Educate users about privacy by design"
-msgstr ""
+msgstr "* Educación de los usuarios acerca de la privacidad por diseño"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Metadata obfuscation or elimination"
-msgstr ""
+msgstr "* Ocultamiento o eliminación de metadatos"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### How Onion Services Work"
-msgstr ""
+msgstr "### Cómo Funcionan los Servicios Cebolla"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4648,6 +4662,8 @@ msgid ""
 "A potential adopter has probably already heard about the Tor Project, the "
 "network and even Tor relays, and that's great!"
 msgstr ""
+"Un adoptador potencial probablemente ya haya escuchado acerca del Tor "
+"Project, la red e incluso los repetidores Tor, ¡y eso es genial!"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list